张《满庭芳(促织儿)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《满庭芳(促织儿)》

促织儿

月洗高梧,露幽草,宝钗楼外秋深。土花沿翠,萤火坠墙阴。静听寒声断续,微韵转、凄咽悲沉。争求侣,殷勤劝织,促破晓机心

儿时,曾记得、呼灯灌穴,敛步随音。任满身花影,犹自追寻。携向华堂戏斗,亭台小,笼巧妆金。今休说,从渠床下、凉夜伴孤吟

【注释】

①促织儿:即蟋蟀。本篇作于庆元二年(1196),作者时任司农主簿。

②露:露水非常多。

③宝钗楼:楼名,在陕西咸阳。此处借指张达可之堂。

④土花:苔藓。

⑤劝织:勉励妇人纺织。晋陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》引汉谚云:“趋(促)织鸣,懒妇惊。”

⑥促破句:直促得织妇通宵不息地在织机上辛勤劳作。

⑦呼灯四句:形容儿时捕捉促织时的行动与情兴之高。

⑧戏斗:指以斗蟋蟀为戏。

⑨亭台小:指贮藏蟋蟀的亭台状工具。姜夔《齐天乐》序云:“中都(即都城中)……好事者或以三二十万钱致一枚,镂象齿为楼观以贮之。”

⑩从渠床下二句:语出《诗·幽风·七月》:“十月蟋蟀入我床下。”

【评点】

姜夔《齐天乐》序:丙辰岁(1196),与张功父会饮张达可之堂,闻屋壁间蟋蟀有声。功父邀予同赋,以授歌者。功父先成,辞甚美。

沈辰垣《历代诗余》引周密:张功甫,西秦人,其“月洗高梧”一阕,乃咏物之入神者。

王又华《古今词论》:“月洗高梧”一阕,不唯曼声胜其高调,形容处亦心细如发,皆委词之所未发。

沈雄《古今词话》:“月洗高梧”一阕,乃咏物之入神者。

许昂霄《词综偶评》:响逸调远。“萤火坠墙阴”,陪衬。“任满身花影”二句,工细。

郑文焯《白石道人歌曲》:功父《满庭芳》词咏蟋蟀儿,清隽幽美,实擅词家能事,有观止之叹。白石别构一格,下阕寄托遥深,亦足千古矣。