王安石《浪淘沙令(伊吕两衰翁)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《浪淘沙令(伊吕两衰翁)》

伊吕两衰翁,历遍穷通,一为钓叟一耕佣。若使当时身不遇,老了英雄。

汤武偶相逢,风虎云龙,兴王只在笑谈中。直至如今千载后,谁与争功。

【注释】

①伊吕:伊尹和吕尚。伊尹名挚,曾“耕于有莘之野”,后遇成汤,并佐之灭夏,建立商朝。吕尚姓姜名子牙,八十岁时还垂钓渭滨,后遇文王载归,辅佐武王灭殷,建立周朝。

②穷通:穷困和通达。

③耕佣:即佣耕,受雇为人耕种。

④汤武:商汤和周武王,为我国古代殷、周两朝的开国之君。

⑤风虎云龙:指“君臣遇合”“风云际会”《。易·乾.文言》:“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。”

【评点】

丁绍仪《听秋声馆词话》:至王荆公《浪淘沙》云:(本词略)。则隐然欲与争雄矣。乃新法一行,卒蒙世垢,何哉。公学问卓绝,缘好更张,好立异,好人谀己。有此三好,遂致病国殃民,而不自觉。后世以经济自负者,当以公为鉴。