辛弃疾《浪淘沙(赋虞美人草)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《浪淘沙(赋虞美人草)》

赋虞美人草

不肯过江东,玉帐匆匆,至今草木忆英雄。唱著虞兮当日曲,便舞春风。

儿女此情同,往事朦胧,湘娥竹上泪痕浓。舜盖重瞳堪痛恨,羽又重瞳

【注释】

①虞美人草:沈括《梦溪笔谈·乐律》:“高邮桑景舒性知音,旧传有虞美人草,闻人作《虞美人曲》则枝叶皆动,他曲不然。景舒试之,诚如所传。详其曲声,皆吴音也。”

②不肯过江东:项羽为刘邦所败,逃至乌江,乌江亭长般船以待,劝其回江东,项羽不肯,谓“纵江东父老怜而王我,我何面目见之?”乃自刎而死。

③玉帐匆匆:指虞姬在垓下军帐中与项羽诀别。

④虞兮当日曲:《史记·项羽本纪》载,项羽被汉军困于垓下,“夜起饮帐中。有美人名虞,常幸从;骏马名骓,常骑之。于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:‘力拔山兮气盖世,时不利兮骓不逝,骓不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何!’歌数阕,美人和之,项王泣数行下。”

⑤舜盖二句:《史记·项羽本纪》:“太史公曰:‘吾闻之周生曰:‘舜目盖重瞳子。又闻项羽亦重瞳子,羽岂其苗裔也,何兴之暴也!’”

【评点】

卓人月《古今词统》:忽用《史记·项羽赞》,巧合。