史达祖《齐天乐(中秋宿真定驿)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《齐天乐(中秋宿真定驿)》

中秋宿真定驿

西风来劝凉云去,天东放开金镜。照野霜凝,入河桂湿,一一冰壶相映。殊方路永,更分破秋光,尽成悲镜。有客踌躇,古庭空自吊孤影。

江南朋旧在许,也能怜天际,诗思谁领。梦断刀头,书开虿尾,别有相思随定。忧心耿耿,对风鹊残枝,露虫荒井,斟酌,九秋宫殿冷。

【注释】

①金镜:月亮。

②霜凝:月光洒满大地,像铺了一层冻霜一样白。

③入河桂湿:指河中月影。传说中月亮里有桂树,故曰“桂湿”。

④殊方三句:异方,此指金国。

⑤分破:指宋与金南北分疆,山河破碎,犹各自领一半秋光。

⑥悲镜:李白《将进酒》:“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。”此指岁月易老之谓也。

⑦在许:《诗词曲语辞汇释》:“许”犹“处”也,即今人所说“所在之地”。

⑧梦断刀头三句:指一时不能还国。刀头,刀环。《汉书·李陵传》:“立政等见陵,未得语,而数数自循其刀环,握其足,言可还归汉也。”虿尾:劲锐书法。随定;张相《诗词曲语辞汇释》:定,语助词,犹“了”也,“着”也。

⑨斟酌娥:独在月下饮酒。

⑩九秋:九月深秋。

【评点】

俞陛云《唐五代两宋词选释》:南宋词人,在渡江初者,每有汴洛之思;在未造者,每有周原之感。