秦观《沁园春(宿霭迷空)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《沁园春(宿霭迷空)》

宿霭迷空,腻云笼日,昼景渐长。正兰皋泥润,谁家燕喜?蜜脾香少,触处蜂忙。尽日无人帘幕挂,更风递游丝时过墙。微雨后,有桃愁杏怨,红泪淋浪

风流寸心易感,但依依伫立,回尽柔肠。念小奁瑶鉴,重匀绛蜡;玉笼金斗,时熨沉香。柳下相将游冶处,便回首青楼成异乡。相忆事,纵蛮笺万叠,难写微茫。

【注释】

①昼景:本指白昼的日光。此犹昼晷,指白昼的时间。

②蜜脾:蜜蜂营造的酿蜜的房,其形如脾,故称。

③红泪淋浪:红泪,美人之泪,喻雨后桃花杏花上的水珠。淋浪,流滴不止。

④回尽柔肠:形容内心焦虑不安,仿佛肠子被牵转一样。

⑤瑶鉴:玉镜。

⑥玉笼金斗:玉笼,熏笼的美称。金斗,涂金色的熨斗。

⑦游冶:指押妓寻欢。青楼,指妓院。

【评点】

胡仔《曹溪渔隐丛话后集》:予又尝读李义山《效徐陵体赠更衣》云:“轻寒衣省夜,金斗熨沉香。”乃知少游词“玉笼金斗,时熨沉香”,与夫“睡起熨沉香,玉腕不胜金斗”,其语亦有来历处。乃知名人必无杜撰语。

沈际飞《草堂诗余四集·别集》:委委佗佗,条条秩秩,未免有情难读,读难厌。