辛弃疾《水调歌头(盟鸥)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《水调歌头(盟鸥)》

盟鸥

带湖吾甚爱,千丈翠奁开。先生杖屦无事,一日走千回。凡我同盟鸥鹭,今日既盟之后,来往莫相猜。白鹤在何处,尝试与偕来。

破青萍,排翠藻,立苍苔。窥鱼笑汝痴计,不解举吾杯。废沼荒丘畴昔,明月清风此夜,人世几欢哀。东岸绿阴少,杨柳更须栽。

【注释】

①盟鸥:活用《列子·黄帝》狎鸥鸟不惊的典故,指与鸥鸟约盟为友,永在水国云乡一起栖隐。

②翠奁:绿色的镜匣,这里代指镜子。

③凡我三句:戏拟古代会盟用辞,《左传·僖公九年》:“齐侯盟诸侯于葵丘,说:‘凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。’”

④窥鱼:张守《汴上雨霁》:柳陂浓浅鹭窥鱼。”

⑤痴计:黄庭坚《跋李伯时憩寂图》:“谁当作此痴计。”

【评点】

陈鹄《西塘集耆旧续闻》:近日辛幼安作长短句,有用经语者,《水调歌头》云:“凡我同盟鸥鹭,今日既盟之后,来往莫相猜。”亦为新奇。

卓人月《古今词统》:文胜质则史,此妙在文中带质。

陈廷焯《云韶集》:此词一味朴质,真不可及。胜读鲍明远《芜城赋》。结二句愈直朴,愈有力。

陈廷焯《词则·放歌集》:一气舒卷,参差中寓整齐,神乎技矣!一结愈朴愈妙,看似不经意,然非有力如虎者不能。