黄庭坚《水调歌头(瑶草一何碧)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《水调歌头(瑶草一何碧)》

游览

瑶草一何碧,春入武陵溪。溪上桃花无数,花上有黄鹂。我欲穿花寻路,直入白云深处,浩气展虹霓。只恐花深里,红露湿人衣。

坐玉石,攲玉枕,拂金徽。谪仙何处?无人伴我白螺杯。我为灵芝仙草,不为朱唇丹脸,长啸亦何为?醉舞下山去,明月逐人归

【注释】

①瑶草:仙草,此指山间芳草。

②武陵溪:陶潜《桃花源记》:“晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林。”此用其事,代指远离尘俗的山水佳境。

③拂金徽:指弹琴。金徽,用金属镶制的琴面音位的标识。此代指琴。

④谪仙:世称李白为谪仙。

⑤白螺杯:用白螺壳制成的酒杯。

⑥朱唇丹脸:涂脂抹粉以色媚世者,喻热中名利巧言令色的俗子。

⑦醉舞二句:化用李白《下终南山过解斯山人宿置酒》诗:“暮从碧山下,山月随人归。……长歌吟松风,陶然共忘机。”这写放浪自得之态。

【评点】

沈际飞《草堂诗余四集·正集》:起句古,“红露”句媚,“明月”句闲。其余当耐之。

黄蓼园《蓼园词选》:一往深秀,吐属隽雅绝伦。