姜夔《鹧鸪天(己酉之秋)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《鹧鸪天(己酉之秋)》

己酉之秋,苕溪记所见

京洛风流绝代人,因何风絮落溪津。笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈身。

红乍笑,绿长颦,与谁同度可怜春。鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云。

【注释】

①京洛句:此指作者在若溪所见一死去的妓女,她原系京城洛阳一带的绝代佳人。

②溪津:指苕溪上的某个渡口。

③鸦头袜:古代妇女穿的分出足趾的袜子。李白诗:“屐上足如霜,不著鸦头袜。”

④绿长颦:《大业拾遗记》载:隋炀帝幸江都,挽舟女子号殿脚女。殿脚女争效为长蛾眉。司宫吏日给螺子黛五斛,号为绿蛾。

⑤西楼:女子居住之地。庚肩吾诗:“天禽下北阁,织女入西楼。”

【评点】

张炎《词源》:姜白石词如野云孤飞,去留无迹。

李调元《雨村词话》:姜白石夔《鹧鸪天》词三首,如“鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云”,不但韵高,亦由笔妙。何必石湖自制曲之敲金戛玉声,裁云缝月手也。

陈廷焯《白雨斋词话》:所谓沈郁者,意在笔先,神余言外。写怨夫思妇之怀,寓孽子孤臣之感。凡交情之冷淡,身世之飘零,皆可于一草一木发之。而发之又必若隐若现,欲露不露,反复缠绵,终不许一语道破。