范成大《醉落魄(栖乌飞绝)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《醉落魄(栖乌飞绝)》

栖乌飞绝,绛河绿雾星明灭。烧香曳簟眠清樾,花久影吹笙,满地淡黄月。

好风碎竹声如雪,昭华三弄临风咽。鬓丝撩乱纶巾折。凉满北窗,休共软红说。

【注释】

①绛河:天河。

②绿雾:银河旁的云雾。

③樾:树荫。

④竹:指笙管。

⑤昭华:古乐器名。《晋书·律历志》:“舜时西王母献昭华之(管),以玉为之。”这里指笙。弄:吹奏。

⑥纶巾:古代一种用丝带做的头巾。

⑦软红:指红尘。代指那些风尘仆仆地追求功名富贵的人。

【评点】

陆辅之《词旨》:“花影吹笙,满地淡黄月”,警句。“凉满北窗,休共软红说”,警句。

宋翔凤《乐府余论》:高江村曰:“笙字疑当作帘,不然与下昭华句相犯。”按高说非也。此词正咏吹笙。上解从夜中情景,点出吹笙。下解“好风碎竹声如雪”,写笙声也。“昭华三弄临风咽”,吹已止也。“鬓丝撩乱”,言执笙而吹者,其竹参差,时时侵鬓也。如吹时风来,则纶巾折,知凉满北窗也。若易去笙字,则后解全无意味。且花影如何吹帘,语更不属。

俞陛云《唐五代两宋词选释》:“淡黄月”句已颇清新,更有吹笙人在花影中,风情绝妙。近人《鸥堂词》:“月要被他,愁作酒般黄”,著意描写,不若“满地淡黄月”五字融浑。