陈与义《虞美人(张帆欲去仍搔首)》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《虞美人(张帆欲去仍搔首)》

大光祖席醉中赋长短句

张帆欲去仍搔首,更醉君家酒。吟诗日日待春风,及至桃花开后、却匆匆。

歌声频为行人咽,记著尊前雪。明朝酒醒大江流,满载一船离恨、向衡州

【注释】

①大光:席益的字。席益,洛阳人,陈与义同乡好友。建炎三年,席益流寓衡山,陈与义也避金兵至湖南,两人相遇。次年元旦后数日,陈与义离开衡山赴邵阳,席益设宴饯行,此词即作于席上。

②搔首:挠头,这里指留连踟躇。《诗经·邶风·静女》“搔首踟躇”。

③雪:即雪儿,隋朝末年李密的爱姬,善歌舞。李密每见宾客僚属文章有奇丽入意者,就交与雪儿配乐歌唱,称“雪儿歌”。后来泛指家伎或家伎的乐曲。

④衡州:地名,即今湖南衡阳,是衡山至邵阳的第一站。

【评点】

杨慎《词品》:“吟日日待春风。及至桃花开后、却匆匆。”……绝似坡仙语。

刘熙载《艺概·词概》:吟诗日日待春风。及至桃花开后、却匆匆。”此好在句中者也。