《听风听雨过清明·吴文英》翻译|原文|思想感情|赏析

宋词鉴赏·《听风听雨过清明 吴文英》

听风听雨过清明,愁草《瘗花铭》。楼前绿暗分携路,一丝柳一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。

这是吴文英怀人之作,也有人说是悼念亡姬的。

有人一看到头两句,就说是伤春之作,再讲下去,又说是伤别,这样讲就混乱了。“听风听雨过清明,愁草《瘗花铭》”,不过是为下面的伤别怀人营造一种氛围。杜牧“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂”(《清明》)的诗句,似乎给清明定下了一个“愁”的基调。清明时节,春将尽,雨纷纷,加上又是扫墓祭奠的日子,确实容易引起人们的伤感之情。但清明又是春光明媚、桃红柳绿、杂花生树、群莺乱飞的季节,是踏青、秋千、蹴鞠等的好日子,似乎也可以高高兴兴的。其实悲也好,愁也好,欢也好,乐也好,主要还是看自己的心情。“愁草《瘗花铭》”,写的是葬花词,说明吴文英的心情是悲愁一路的,也就为全词定了基调。

古人有折柳送别的习俗。说离别,往往就会说到柳;看到柳,往往就会想到离别。“一丝柳一寸柔情”,上“一”字下因七言句型省掉了一个“寸”字,一寸柳丝就是一寸柔情。“楼前暗绿分携路”,有多少柳丝,这柔情也就多得很了。

下片怀人,胜在想象奇特。“黄蜂频扑秋千索”,本是无意之举,看在离人眼里,却成了因为那秋千索上留有佳人纤手的余香;屋前的台阶,因为佳人常至,没有绿苔,但是现在却因为“双鸳(指佳人的绣鞋)不到”,也就是佳人远去,一夜之间,就绿苔丛生,夸张的手法,表述的是深深的怀念。后人评“黄蜂”句“是痴语,是深语”(谭献评《词辨》),其实结句也是痴语、深语。