苏轼《江城子密州出猎》翻译|原文|思想感情|赏析

宋词鉴赏·《江城子 密州出猎》·苏轼

苏轼

老夫聊发少年狂。左牵黄,右擎苍。锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。酒酣胸胆尚开张。鬓微霜,又何妨。持节云中,何日遣冯唐。会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。

这首词写狩猎,是一首别开生面的词作。“左牵黄,右擎苍。”左手牵着黄狗,右手举着苍鹰。这两句是作者以孙权自比。《三国志·吴志·孙权传》:“(建安)二十二年十月,权将如吴,亲乘马,射虎于庱亭。”孙郎,孙权。持节,拿着作为使者凭证的符节。据《史记·冯唐列传》:云中太守魏尚阻击匈奴功劳很大,但因上表报功时,歼敌数字和实际有点不符而受重罚。冯唐向汉文帝直言进谏,认为魏尚是有功之臣,不该因小过而重罚,文帝于是派冯唐去云中赦免了魏尚的罪,官复原职。云中,郡名,在今内蒙古自治区托克托县及山西西北一部分地区。这里作者以冯唐喻己。天狼,天狼星。这里指北宋敌国西夏。

全词围绕首句中最后一个字“狂”展开。上片写他“狂”的表现: “倾城随太守”,自比孙权射虎,而且“牵黄”“擎苍”、“锦帽”“貂裘”……实际是展现自己一种豪迈的情怀。下片写他“狂”的胸怀:不仅以冯唐自况,还要“挽弓射天狼”……实际是表现自己老而弥坚的爱国壮志和报国热忱。这种大笔纵横、雄健豪迈的风格正是豪放派词风的本色。