苏轼《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析

宋词鉴赏·《浣溪沙》·苏轼

苏轼

  绍圣元年,十月二十三日,与程乡令侯晋叔,归善簿谭汲同游大云寺,野饮松下,设松黄汤,作此阕。余近酿酒名万家春,盖岭南万户酒也。

罗袜空飞洛浦尘,锦袍不见谪仙人,携壶藉草亦天真。玉粉轻黄千岁药,雪花浮动万家春,醉归江路野梅新。

苏轼于绍圣元年(1094)十月二日至惠州,十月十三日与友人侯晋叔、谭汲至离寓所合江楼不远的大云寺游玩野餐,他们喝松黄汤(即词中的“玉粉轻黄千岁药”,一种益寿延年的饮料),饮万家春酒(诗人到惠州后仿照岭南万户酒制成的),并以诗词相唱酬,这首词就是在这次野游后写成的。

开首两句是写“前不见古人”的惘然之情。第一句写建安诗人曹植。全句意为:写过“凌波微步,罗袜生尘”的洛神的曹子建,已如他笔下的仙子一样空飞永逝了。第二句写盛唐诗人李白,李白初到长安“往见贺知章,知章见其文”,称其为谪仙人。玄宗曾赐李白以锦袍。此句意为:曾被呼为“谪仙人”、得到皇帝锦袍赏赐的大诗人李白也怅望千秋,无从再见了。第三句与第一、第二句之间显然有一个巨大的跨度,这中间省略了许多笔墨,诗人由追踪前贤不得的惘怅,一下子跳跃到“携壶藉草”的乐观,实际上包含着一个一百八十度情绪的转折。“藉草”就是以草为垫子,即坐在野地上饮酒。“玉粉轻黄千岁药,雪花浮动万家春”,这二句是以极为美丽的色彩和形象来描写野餐时所斟用的饮料。最后一句更给整个词的意境增添了明媚艳丽的色彩。