魏夫人《好事近》翻译|原文|思想感情|赏析

宋词鉴赏·《好事近》·魏夫人

魏夫人

雨后晓寒轻,花外早莺啼歇。愁听隔溪残漏,正一声凄咽。不堪西望去程赊,离肠万回结。不似海棠阴下,按凉州时节。

这是一首伤别念远的词。雨后天明,顿觉晓寒袭人,这时远处的莺声也停歇了,一片凄迷景色。本词首二句并非纯写景,它隐藏着词人的抑郁情怀。下二句便径直吐露出来。“愁听隔溪残漏,正一声凄咽。”“漏”,孔隙。“隔溪”而能听溪洞的水声,可见声音并不小。联系上句“早莺啼歇”,更知人不久前听过莺声,不然何知其“歇”。如今无论莺声水声,一切都变了,在词人听来都成“凄咽”之声!下阕换头道出原因: “不堪西望去程赊”。“赊”,长,远。正因其“赊”,所以“西望”,其结果是生“不堪” (忍受)之感。“不似海棠阴下,按凉州时节。”那时在海棠树阴下,演奏《凉州》乐曲,又是何等愉快、美好!结尾辞尽意不尽,余味无穷。