苏轼《贺新郎》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《贺新郎》

乳燕飞华屋。悄无人、桐阴转午,晚凉新浴。手卉生绡白团扇,扇手一时似玉。渐困倚、孤眠清熟。帘外谁来推绣户?枉教人、梦断瑶台曲。又却是,风敲竹。

石榴半吐红巾蹙。待浮花、浪蕊都尽,伴君幽独。秾艳一枝细看取,芳心千重似束。又恐被、秋风惊绿。若待得君来向此,花前对酒不忍触。共粉泪,两簌簌。

【注释】 ①“乳燕”句:语本杜甫《题省中院壁》:“鸣鸠乳燕青春深。”华屋:有雕梁画拣的房屋。②桐阴:一作槐阴。这句语本刘禹锡《昼居池上亭独吟》:“日午树阴正。” ③生绢白团扇:白色生丝所制团扇。白团扇典出《晋书·乐志》:“团扇歌者,中书王珉与嫂有情,爱好甚笃,嫂捶挞婢过苦,婢素善歌,而珉好捉白团扇,故制此歌。“扇手”句典出《世说新语·容止》:“王夷甫容貌整丽,妙于谈玄,恒捉白玉柄麈尾,与手都无分别。”又见《晋书·王衍传》:“每捉玉柄麈尾,与手同色。”④瑶台:玉石砌成的楼台,传说在昆仑山,为仙人所居。⑤“风敲竹”句:语本唐李益《竹窗闻风寄苗发司空曙》:“开门复动竹,疑是故人来。” ⑥“石榴”句:语本白居易《题孤山寺山石榴花》:“山榴花似结红巾。”红巾蹙:形容花瓣皱叠如红巾。⑦“待浮花”二句:语本韩愈《杏花》:“浮花浪蕊镇长有。”傅干注:“石榴繁盛时,百花零落尽矣。”

⑧西风惊绿:石榴夏天开花,西风起后,榴花凋落,只剩下一片绿叶,唐皮日休《石榴》:“石榴香老愁寒霜。” ⑨粉泪:指女子的眼泪。簌簌:落下貌。唐元稹《连昌宫词》:“风动落花红簌簌。”

【译文】 小燕子飞上了华美的房屋。悄无声息中,过午后了,桐树影已向东移;夜来清凉,有位美人刚出浴。手里摇把白绸团扇,摇扇的手儿洁白如玉。渐渐地困倦了,一个人睡得正熟。那帘外会有谁来敲响绣花的门呢?徒然惊醒了那人的仙境美梦,原来又是风吹动了竹枝。红巾皱叠般的山石榴花半开着。等到轻浮的花朵都谢了,那时独开的榴花才陪伴着你的孤独。细细看这枝红艳艳的花朵吧,花瓣重重正如你的芳心万绪。又恐怕西风再起,榴花谢了剩下叶儿空绿。若等得心爱的人儿来到,花前举杯恐怕不忍触目。只有满含粉泪和凋零的花瓣一起飘落。

【集评】 元·吴师道:“东坡《贺新郎》词‘乳燕飞华屋’云云,后段‘石榴半吐红巾蹙’以下皆咏榴,《卜算子》‘缺月挂疏桐’云云,‘缥缈孤鸿影’以下皆说鸿,别一格也。”(《吴礼部词话》)

明·沈际飞:“本咏夏景,至换头单说榴花。高手作文,语意到处即为之,不当限以绳墨。”又:‘榴花开榴花谢,似芳心共粉泪相象,咏物妙境。”(《草堂余正集》卷六)

清·王又华引毛稚黄:“前半泛写,后半专叙,盖宋词人多此法。如子瞻《贺新凉》后段只说榴花,《卜算子》后段只说鸣雁,周清真《寒食词》后段只说邂逅,乃更觉意长。”(《古今词论》)

清·沈雄引刘体仁:“换头处不欲全脱,不欲明粘,能如画家开阖之法,一气而成,则神味自足,有意求之不得也。宋人多于过变处言情,然其气已全于上段矣,另作头绪,便不成章。至如东坡《贺新郎》‘乳燕飞华屋’,其换头‘石榴半吐’,皆咏石榴,《卜算子》‘缺月挂疏桐’,其换头‘缥缈孤鸿影’,皆咏鸿,又一变也。”(《古今词话·词品》卷上)

清·黄苏:“前一阕是写所居之幽僻,次阕又借榴花以比此心蕴结,未获达于朝廷,又恐其年已老也。末四句是花是人,婉曲缠绵,耐人寻味不尽。”(《蓼园词选》)

清·谭献:“颇欲与少陵《佳人》一篇互证。后半阙别开异境,南宋惟稼轩有之。变而近正。”(《谭评词辨》卷二)

【总案】 东坡这首词所写内容,前人曾有几种不同说法。其中流行的说法是东坡任杭州知州时,为官妓秀兰而作,如胡仔《苕溪渔隐丛话》引《古今词话》、《宋六十名家词》等。这些本事未必可靠,与词中意旨不相符,不能据以解析这首词所含的内容。此词上片写一个高洁绝尘、幽居深闺的美人,表现了她的孤寂、抑郁的情怀。下片主要咏石榴花,且咏物与写人结合紧密,最后点明美人与石榴花有同样的际遇。不难看出,这首词作于作者贬官失意之时,寄托着自己的身世,抒发自己的情怀。