陈亮《贺新郎酬辛幼安再用韵见寄》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《贺新郎 酬辛幼安再用韵见寄》

离乱从头说。爱吾民、金缯不爱,蔓藤累葛。壮气尽消人脆好,冠盖阴山观雪。②亏杀我、一星星发。涕出女吴成倒转,问鲁为齐弱何年月。丘也幸,由之瑟。斩新换出旗麾别。⑤把当时、一桩大义,拆开收合。据地一呼吾往矣,万里摇肢动骨。⑦这话霸,又成痴绝。天地洪炉谁扇鞴,算于中、安得长坚铁。淝水破,关东裂。⑩

【注释】 ①“爱吾民”两句:北宋真宗时,与辽国订立澶渊之盟,每年向辽赠银十万两,绢(即缯)二十万匹。其后徽宗时金既灭辽,宋仍每年赠银缯与金,到南宋高宗绍兴十一年时达银绢二十五万两匹。《东轩笔录》记载:“王拱辰言于上曰:‘富弼亦何功之有?但能添金帛之数,厚夷狄而弊中国耳。’仁宗曰:‘不然。朕所爱者,土宇生民尔,斯物非所惜也。’”此即“爱吾民,金缯不爱”之所本,作者用此,意含讥讽。②脆好:萎靡不振,形似温顺而质则脆嫩。冠盖:本指冠服和车盖,这里借指遣往金庭使臣。③涕出女吴:女(nu怒)作动词用,嫁。春秋时,齐君怕吴国来攻打而流着泪把女儿作为人质出嫁给吴国。鲁为齐弱:《左传·哀公十四年》:“鲁为齐弱久矣!”这里是借此典发问:南宋弱于金的情况,何时能改变过来? ④丘也幸,由之瑟:语出《论语·述而》:“丘也幸,苟有过,人必知之。”又《论语·先进》:“由之瑟,奚为于丘之门。”丘,孔丘。由,仲由,字子路,孔子学生,性刚勇,弹起瑟来有“杀伐之声”。孔丘因此责备他为什么在孔门内弹奏。陈亮在此反用其意。⑤斩新:同崭新。旗麾:旗帜。别:别树一帜。⑥大义:指抗金这一正义事业。拆开收合:比喻反复的加以说明。⑦摇肢动骨:大显身手。⑧话霸:话柄。痴绝:极端的痴心妄想。⑨(bai败):吹火使炽的革囊。⑩淝水破:指前秦苻坚于383年被东晋大败于淝水。淝水战后,前秦发生内乱,关东(函谷关以东,原前秦国土)四分五裂,各族首领纷起建国,前秦于394年为西秦所灭。

【译文】 今日的离乱局面听我从头说,堂堂大宋的“爱民”是向金国纳贡,丧权辱国。纳上万两金银,万匹布帛,尤如藤蔓葛累,百年以来何其多。天下之气温顺脆弱,无以抵敌,只能屈辱地到金庭乞和。珠冠华盖的汉使,唯有陪侍金酋出猎阴山观北国雪。让我等白了头啊,抱恨终身仇难却!历史上,泱泱齐国流涕送女嫁吴国,问鲁弱齐强甘受辱,敌强我弱的形势要到何年月?子路弹瑟不合“雅颂”,你我二人努力抗争要坚持不懈。

盼望着,崭新的旗帜高扬起,把当年抗敌的壮语重来说。稼轩你率兵显神威,再看我一往直前,万里中原抗敌显身手,国耻深仇必将雪。可叹这宏图大志无人解,只留下话柄,被人目为痴绝。天地洪炉谁人拉动鼓风囊,算来哪会有熔不掉的坚硬铁。总有谢玄淝水破符坚那一日,北伐破贼让敌国内部大分裂。

【集评】 清·冯熙:“龙川痛心北虏,亦屡见于辞,如《水调歌》云:‘尧之都……’。又:‘涕出女吴成倒转,问鲁为齐弱何年月’。忠愤之气,随笔涌出,并足以唤醒当时聋聩,正不必论词之工拙也。”(《蒿庵论词》)

【总案】 这首词是陈亮与辛弃疾唱和的第二首《贺新郎》。写作时间较前阕稍迟,大约在淳熙十五年冬或十六年春(1188—1189年之间)。此阕乃继承前词“极论世事”的宗旨,针对朝廷以银帛贡献代替边备兵戈,致使天下士气销铄的现实,尽情地抒发了自己的愤懑情绪,其明白又胜过前首。也许是作者出于对前首词所提及的“后死无仇可雪”问题的积虑,这首词“离乱从头说”一句蓄意提起人们早已忘却的往事,追述自宋初以来长期的耻辱外交。进而借用历史故事来批判现实:中原大国齐国国君景公畏惧处于南夷之地的吴国,只好流涕送女和亲;鲁国遭受强齐欺凌而不予反抗,遂日渐衰弱。往事可鉴,对照今天宋朝屈服于金,甘受欺辱而不加抵抗这一违反常理的怪事,其后果如何不问可知。然后用“丘也幸,由之瑟”为结,意在说明今天幸有如吾二人这样坚毅的爱国者,虽举国都以坚持北伐为过,但我们仍坚持不懈。词的下片先写诗人设想中的爱国行动——想象自己投奔抗敌新军大显身手的兴奋情景。尔后,语势忽然一落千丈,说“这话霸,只成痴绝”,指出这一切只不过是幻想。因为他清楚地知道统治者决不容许自己舒展抱负。这种语气上的大起大落,恰恰说明作者情绪的跌宕起伏,表露了作者的失望和痛苦,也是作者对现实的理智反映。但作者并未由此气馁,“天地洪炉谁扇鞴,算于中、安得长坚铁。”决定要以天地为洪炉,熔掉那些妨碍中兴大业的“杂铁”。这样就必然能像东晋破苻坚大军、秦破六国联盟一样取得胜利。