辛弃疾《水龙吟甲辰岁寿韩南涧尚书》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《水龙吟 甲辰岁寿韩南涧尚书》

渡江天马南来,几人曾是经纶手?长安父老,新亭风景,可怜依旧。夷甫诸人,神州沉陆,几曾回首!算平戎万里,功名本是,真儒事,公知否? 况有文章山斗,对桐阴,满庭清昼。当年堕地,而今试看,风云奔走。绿野风烟,平泉草木,东山歌酒。待他年整顿,乾坤事了,为先生寿。

【注释】 ①甲辰岁:指宋孝宗淳熙十一年(1184)。韩南涧(1118—1187):名元吉,字无咎,南涧是其号。颍川(今河南许昌)人,寓居上饶。做过吏部尚书。政绩与文学都驰名于当时。②“渡江”句:西晋末,中原大乱,皇室南渡。琅邪王司马睿与另外四个王子一齐渡过长江,后来司马睿建立东晋,做了皇帝。当时童谣说:“五马浮渡江,一马化为龙。”这里借指公元1127年宋朝南迁。经纶手:治国能手。③“长安”三句:是说中原父老盼望北伐,南渡的士大夫们也感叹山河变异,可是至今偏安局面依然如故。“长安”句,语本《晋书·桓温传》:桓温北伐,进至长安郊区的灞上,“持牛酒迎温于路者十八九,耆老感泣曰:‘不图今日复见官军!’”“新亭”句,典出《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。周侯中坐而叹曰“‘风景不殊,正自有山河之异!’皆相视流泪。唯王丞相(导)愀然变色曰:‘当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对’。” ④“夷甫”三句:夷甫,西晋亡国宰相王衍的字。此处语出《晋书·桓温传》:“桓温北伐,过淮、泗,与诸僚属登楼眺望中原,感叹说:“遂使神州陆沉,百年丘墟,王夷甫诸人不得不任其责!”按,本篇从开头到此处八句,皆以晋代事喻宋代。⑤平戎:指打败北方的金人。⑥“况有”句:《新唐书·韩愈传》赞韩愈德行文章“如泰山北斗”,此处借以赞韩元吉。⑦“对桐阴”二句:是称赞韩元吉家世显赫。元吉家为北宋时汴京太族,其门前多植桐木,世称“桐木韩家”。元吉本人有《桐阴旧话》十卷,记其家世旧事。⑧堕地“出生,诞生,语出黄庭坚《次韵子瞻送李廌》诗:“骥子堕地追风日,未试千里谁能识。”⑨“绿野”三句:唐代裴度在洛阳有绿野堂,李德裕在洛阳有平泉庄;东晋谢安曾在今浙江上虞的东山隐居。这三句以古代名相比喻隐居上饶的韩元吉。⑩“待他年”二句,语出杜甫《洗兵行》:“二三豪俊为时出,整顿乾坤济时了。”这里指恢复中原,统一祖国。

【译文】 宋朝渡江南迁已经很久,有几人称得上治理国家的能手?中原的父老天天盼望北伐,南渡的人们也常常感叹山河沧陷把泪流。可怜盼的空盼,叹的空叹,偏安的局面至今依然如旧!那些象王衍一样只知道清谈的人,把国家的命运抛在脑后。弄得大片国土丢失了,他们何尝肯回一回头!看来只有去万里之外立功,把占我中原的金人赶走。这才是读书人的真本事,其中的道理先生您知否?

况且您的德行文章在士林有如泰山北斗,您们家原是北方的名门,庭前曾有梧桐垂阴,满院清幽。当年您在人间诞生,而今试看您风云际会显身手。您恰如裴度在绿野堂观赏风景,又好似李德裕在平泉庄栽花种柳,您这隐居闲适的潇洒风度啊,更象那谢安在东山听歌饮酒。我盼望着将来,大家共同去把平定天下的大业成就。那时我们重新聚会,我再好好向先生您祝寿!

【集评】 清·黄苏:“幼安助耿京起义,克复东平,由山东简道赴行在奏事,忠义之气根于肺腑。见南涧而劝以功名,亦犹寿史致远之意也。《草堂诗余》载《指迷》云:‘寿词尽言富贵,则尘俗,尽言功名,则谀佞;尽言神仙,则迂诞;言功名而慨叹写之,寿词中合踞上座。’此犹刻舟求剑之说也。幼安忠义之气,由山东简道归来,见有同心者,即鼓其义勇,辞似颂美,实句句是规励,岂可以寻常寿词例之?诵其诗,读其书,不知其人可乎?是以论其世,不能知人论世,又岂能以论文?”(蓼园词选》)

【总案】 寿词一般为社会应酬的门面话,除了赞颂恭维的陈辞滥调之外,很难出新意,很难表现真情实感。稼轩此作却能破除俗套,借向一个抗战派友人祝寿的机会,纵论天下大事,表现豪迈热烈的爱国忧时情怀,把寿词写成了情辞兼美的政治抒情词。上片莽莽滔滔地征引典故,借古讽今,痛斥南宋当权派偏安误国的罪行,代抗战派士大夫和全国军民喊出了以武装北伐谋求国家统一的强烈呼声。下片转到祝寿的题面上来,虽不可避免地写了一些称颂寿筵主人的句子,然而真正表达作者心里话的是末三句:“待他年整顿,乾坤事了,为先生寿”。这是全篇的主题所在,它表明作者写此寿词的目的,是申说自己的政治家的抱负与爱国者的信念。诚如黄苏所评,此词“辞似颂美,实句句是规励,岂可以寻常寿词例之。”