史达祖《三姝媚》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《三姝媚》

烟光摇缥瓦,望晴檐多风,柳花如洒。锦瑟横床,想泪痕尘影,凤弦常下。倦出犀帷,频梦见、王孙骄马。讳道相思,偷理绡裙,自惊腰衩。 惆怅南楼遥夜。记翠箔张灯,枕肩歌罢。又入铜驼,遍旧家门巷,首询声价。可惜东风,将恨与、闲花俱谢。记取崔徽模样,归来暗写。

【注释】 ①缥瓦:淡青色琉璃瓦。王子韶《鸡跖集》:“琉璃一名缥瓦。” ②锦瑟:装饰华美的瑟,乐器之一。李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。” ③尘影:前尘影事的省文。《楞严经》:“纵灭一切见闻觉知,内守幽闭,犹为法尘分别影事。”此为记忆中的旧事如影未灭。凤弦:琴瑟之弦的美称。④犀帷:旧以犀形物镇住帏幕,因称帏幕为犀帷。杜牧《杜秋娘》诗:“虎睛珠络褓,金盘犀镇帷。”⑤绡裙:生丝织成的的薄纱、薄绢制成的裙。⑥南楼:指杭州的娼楼。罗邺《惜春》诗:“独在南楼最惆怅,柳塘飞絮更纷纷。”遥夜:长夜。翠箔:翠色门帘。《法书要录·唐李约<飞白萧字赞)》:“翠箔映雪,罗衣从风。” ⑦铜驼:汉洛阳街名。《洛阳记》:“洛阳有铜驼街,汉铸铜驼三枚,在宫西四会道相对。俗语曰:‘金马门外集众贤,铜驼陌上集少年。’”此处借指临安(杭州)的街市,情人之居所。旧家:从前,家为估量之辞。声价:声名和身份地位。周邦彦《瑞龙吟》:“前度刘郎重到,访邻寻里,同时歌舞,唯有旧家秋娘,声价如故。” ⑧崔徽:河中娼,裴敬中以兴元幕使河中,与徽相从者累月。敬中使还,微不能从,情怀怨抑。后数月,东川幕白知退将自河中归,徽乃托人写真,因捧书谓知退曰:“为妾谓敬中,崔徽一旦不及卷中人,徽且为卿死矣。”

【译文】 烟光摇曳琉璃瓦,抬眼望,檐边柳花,迎风飘洒。故人不见,唯有昔时锦瑟,横床一把。斑斑泪痕,前尘影事,更难忘,知音远去,琴弦懒抚,时常卸下。懒得卷起帷帐,少出闺阁,却时时魂牵、情郎骄马。怕说相思,可心头情思,何曾放下。偷理起裙带,才惊觉憔悴,带减几围腰衩。

怎能忘,昔日南楼,漫漫长夜,翠帘下挑灯,相依共枕,歌舞情话。几载春秋,海角天涯,如今归来,慢步京城街市,故地重到先访她家。却怪东风,吹散落花。红颜易凋,一朝吹谢。旧事历历,好梦难再,只得记忆爱人的仪容,归来暗暗把她的肖像画。

【集评】 明·卓人月:“(‘泪痕尘影’句):盖言泪比尘多,常积弦上。”(《古今词统》)

清·李调元:“‘记取崔徽模样,归来暗写。’……‘讳道相思,偷理绡裙,自惊腰衩’……此皆史氏碎金也。”(《雨村词话》卷三)

清·丁绍仪:“《三姝媚》调,始见史梅溪集,计九十九字,各家俱同。”(《听秋声馆词话》卷十三)

现代·唐圭璋:“此首忆旧游,辞情俱胜’最得清真之神理。一起写景物,摇荡人心。‘锦瑟’以下,皆推想对方之悲哀,‘想’字直贯到底。‘锦瑟’三句,是想伊人不理凤弦; ‘倦出’三句,是想伊人思极入梦; ‘讳道’三句,是想伊人顾影自怜。‘讳道’、‘偷理’、‘自惊’,描摹入神。换头,回忆昔游之欢情。‘又入’三句,记近日重寻旧地,重访旧人。‘可惜’两句,言今人虽见,而今事已非,一笔勒转,感喟无穷。此与清真《瑞龙吟》之‘事与孤鸿去’作法相同。末句,记归来写影,仍是望不尽之情。案从此首末句归来写影观之,则上片所述皆归来后之怅望与痴想”(《唐宋词简释》)。

【总案】 这首词描述了一个动人的爱情故事。词人早年与一妓女相爱,后因故久别。该妓对之思念不已,终于憔悴而死。词人旧来重访故人,可是锦瑟虽在,弹瑟人却早已作古。听人介绍了他生前深于情、专于情的一幕幕往事,抚今思昔,写下这首情真意挚的悼亡词。联系作者的身世,可能作于他被黥面流放,遇赦重回临安后。此词在章法结构上颇似周邦彦的《瑞龙吟》。清真之作,吸收了魏晋以来辞家的手法,因而章法多变。词中通过种种回忆、联想等手法,前后左右,回环吞吐地描摹出他所要表达的东西。而梅溪这首《三姝媚》,有叙事,有写景,景中又虚实相间,看到的和想到的熔于一篇。若干个画面交错穿插,正叙、倒叙、插叙,交替使用。头绪虽多,虚实变化,却又围绕爱情这一主线,故收纵绵密,而一气流贯。