辛弃疾《汉宫春会稽秋风亭观雨》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《汉宫春 会稽秋风亭观雨》

亭上秋风,记去年袅袅,曾到吾庐。山河举目虽异,风景非殊。功成者去,觉团扇、便与人疏。吹不断,斜阳依旧,茫茫禹迹都无。 千古茂陵词在,甚风流章句,解拟相如。只今木落江冷,眇眇愁余。故人书报:“莫因循、忘却莼鲈。”谁念我、新凉灯火,一编太史公书。

【注释】 ①秋风亭:作者任职绍兴时所造。②“亭上”二句:语出《楚辞·九歌》:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”袅(niao鸟)袅,微风吹拂的样子。③“山河”二句,语出《世说新语》,见前《水龙吟》(渡江天马南来)注③。④“功成”句:语出《战国策·秦策》:“蔡泽谓应侯曰:‘四时之序,成功者去’。”指一年四季按次序运行,每一季节完成了它的使命就自动退去。“觉团扇”句:典出汉·班倢仔《怨歌行》:“新裂齐纨素,皎洁如霜雪。裁为合欢扇,团团似明月。出入君怀袖,动摇微风发。常恐秋节至,凉风夺炎热。弃损箧笥中,恩情中道绝”。⑤“茫茫”句,语出《左传·襄公四年》:“虞人之箴曰:‘芒芒禹迹,画为九州’。”传说夏禹曾到会稽,故此处怀念“禹迹”。⑥茂陵:指汉武帝。茂陵词:指汉武帝的《秋风辞》。“拟相如”:语出《汉书·扬雄传》:“蜀有司马相如,作赋甚弘丽温雅,雄心壮之,每作赋常拟以为式。”甚:作“是”解。解拟:作“比得上”解。风流:指文章优美而有韵味。⑦“木落江冷”:套用唐人崔信明诗句“枫落吴江冷”(见《新唐书·崔信明传》)。“眇眇”句:语出《楚辞·九歌》:“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。”眇眇:远望而看不见的样子。⑧莼鲈:见前《水龙吟·登建康赏心亭》注④及《木兰花慢·滁州送范倅》注②。因循:蹉跎,延误。⑨新凉灯火:语出韩愈《符读书城南》诗:“时秋积雨霁,新凉入郊墟。灯火稍可亲,简编可卷舒。”指秋天凉爽,晚上可点灯读书了。太史公书:指司马迁的《史记》。

【译文】 吹到亭子上来的秋风啊,记得去年你也缕缕不绝地吹过我那瓢泉的茅庐。举目四望,这里的山河虽然不一样,可秋天的景色和我的旧居没有什么悬殊。夏天完成了使命就自动退走了,驱热的团扇已经无用,人们就将它弃置不顾。秋风啊,你就这样不断地吹,西下的太阳照旧显得衰落迟暮。眼前是昏茫茫的一片晚景,哪里还能把大禹的遗迹寻出?

汉武帝的《秋风辞》流传千古,它优美而有韵味,比得上司马相如的名赋。如今秋天树叶凋零,江水寒冷,我远望不见古人,心中十分愁苦。最近我又收到老朋友的来信,他一片好心将我叮嘱:“再不要留恋官场自我延误,难道你已忘了故居的莼羹鲜鲈?”唉!有谁知道,在这初秋的凉夜,我正坐在灯下研读《太史公书》!

【集评】 明·卓人月、徐士俊:“读此结句,知幼安之门高于汉史之龙门;读后结句,知幼安之户冷于晋贤之凤户。”(《古今词统》卷十二)

清·陈廷焯:“高绝。超绝。既沉着,又风流;既婉转,又直捷。句意深长,尤为千古杰作。迹似渊明,志如子美。”(《云韶集》卷五)又:“又‘功成者去,觉团扇便与人疏。吹不断,斜阳依旧,茫茫禹迹都无。’皆于悲壮中见深厚。”(《白雨斋词话》卷六)

【总案】 此词也是嘉泰三年秋在绍兴时所作,和前选“秦望山头”一阕可称绍兴秋怀之姊妹篇。上片因秋风而生悲,想念故居,并因黄昏衰残迟暮之景而悲国家命运之衰微不振。禹迹怀古三句,十分悲凉,心事浩茫之状全盘托出。下片极写作者览景怀古之后产生的孤独之感和进退两难的矛盾心情。不过从种种愁苦矛盾的自述中,我们仍可看见有一个倔强坚毅、身虽老而志不灭的稼轩在。末句之“新凉灯火,一编太史公书”不着议论,只述其事,让人明白了作者尽管矛盾万端,但仍为探索救国中兴之道而潜心研读记载几千年中华兴衰治乱经验的史书。烈士暮年的悲壮情怀于此得到鲜明的再现。