贺铸《减字浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《减字浣溪沙》

楼角初消一缕霞。淡黄杨柳暗栖鸦。玉人和月摘梅花。 笑捻粉香归洞户,更垂帘幕护窗纱。东风寒似夜来些。

【注释】 ①“淡黄”句:《玉台新咏》卷十《阳叛儿》:“杨柳可藏乌。”南朝梁简文帝《金乐歌》:“槐香欲覆井,杨柳正藏鸦。” ②玉人:美女肌肤白皙如玉,故称。和月:带着月光。摘:此处义同“折”。③捻(nian):执、持。粉香:指梅花。粉,言其白。洞户:室与室之间相通的门户。窗纱:即“纱窗”。因押韵故倒文。④似:于。夜来:犹云“昨日”。些(xia 虾):少许。

【译文】 楼角边刚隐去了一缕晚霞,嫩黄的杨柳丛中藏住了栖宿的乌鸦。洁白的月光映照着洁白的梅花,洁白的姑娘将梅花连同月光一齐折下。笑吟吟地拈着纯洁芬芳的梅花,姑娘回到香闺放下帘幕把窗户遮。窗外东风比昨晚更冷一些,我的宝贝梅花呵可别冻坏了她!

【集评】 宋·胡仔:“词句欲全篇皆好,极为难得。如贺方回‘淡黄杨柳带栖鸦’(按贺词别本作此)、秦处度‘藕叶清香胜花气’二句,写景咏物可谓造微入妙,若其全篇,皆不逮此矣。”(《苕溪渔隐丛话前集》卷五九《长短句》)

明·杨慎:“贺方回《浣溪沙》云:‘鹜外红消一缕霞(按杨氏所据当有别本)。……’此词句句绮丽,字字清新,当时赏之,以为《花间》、《兰畹》不及,信然!近见玉林《词选》,首句二字作‘楼角’,非也。‘楼角’与‘鹜外’相去何啻天壤!”(《词品》卷四)

清·贺裳:“贺方回‘鹜外红绡一缕霞’(按所据当有别本),俊句也,实从子安脱胎,固是慧贼!”(《皱水轩词筌》)

现代·唐圭璋:“此首全篇写景,无句不美。‘楼角’一句,写残霞当楼,是弧昏入晚时之景。‘淡黄’一句,写新柳栖鸦。于馀红‘初消’之中,有‘淡黄杨柳’相映;而‘淡黄杨柳’之中,更有‘栖鸦’相映;境地极美。‘玉人’一句,写新月。月下‘玉人’,月下‘梅花’,皆是美境。以境衬人,故月美花美而人更美。下片,因外间寒生,乃捻花入户。记事生动活泼,如闻如见。‘更垂’一句,显出人之华贵矜宠。收句露出‘寒’意,文笔空灵。此与少游‘漠漠轻寒’一首,同为美妙小品。惟少游写人情沉郁悲凉,而此则有潇洒出尘之致耳。”(《唐宋词简释》)

【总案】 胡仔专赏“淡黄杨柳”一句,以为全篇皆不逮此。其见识甚陋。七宝楼台,当整体观赏,碎拆下来,片片计价,岂非笨伯?虽然,亦不妨先分析而论。“楼角初消一缕霞”,以扫为生,字面只述天边一抹绯红隐去,而长空暮色之绀青自可想见,非佳句耶?“玉人和月摘梅花”,人、月、花同其白洁,天上之清辉、地下之素蕊、人中之冰雪肌肤,交相映射,意境何其优美!且摘花而并花上之月光亦摘得之,构思何其颖妙!非佳句耶?此二句之审美价值,绝不在“淡黄杨柳”之下!若更综合而论,则上片已极工笔设色之能事,下片正不妨以淡墨写意稍加调剂;上片既写出玉人折梅之事态,下片正不妨借垂帘护花之举动、心思以见其爱梅之深情,循事理而引申。故下片虽无警句可摘,而关系于全篇之整体美学效应者甚巨,甚至可以说传神正在阿堵中!“不逮”之论,施于上片一、三两句固属不妥,施于下片亦未见其然,谓其“见识甚陋”,谁曰不宜?

首句或作“鹜外红消一缕霞”,贺裳以为从唐人王勃(子安)《滕王阁序》“落霞与孤鹜齐飞”句化出,大加叹赏;杨慎已先自有“楼角”“鹜外”相去天壤之辨。此论笔者亦不敢苟同。孤立比较,“鹜外”自较“楼角”为佳;而置于整首之中,则又当别论。此词非凭高望远之作,何用骋目于“鹜外”?用“鹜外”字,则视觉空间大而无当,反不及用“楼角”字,画面显得集中紧凑。