张元干《兰陵王》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《兰陵王》

卷珠箔。朝雨轻阴乍阁。阑干外,烟柳弄晴,芳草侵阶映红药。东风妒花恶。吹落。梢头嫩萼。屏山掩,沈水倦熏,中酒心情怕杯勺。 寻思旧京洛。正年少疏狂,歌笑迷著。障泥油壁催梳掠。曾驰道同载,上林携手,夜灯初过早共约。又争信漂泊。(11) 寂寞。念行乐。甚粉淡衣襟,音断弦索。琼枝壁月春如昨(12)怅别后华表,那回双鹤。(13)相思除是,向醉里、暂忘却。

【注释】 ①珠箔(bo泊):珠帘。汉武帝建造神室,以珠串编为帘子,称“珠箔”。白居易《长恨歌》:“揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏逦迤开。”②“朝雨”句:王维《书事》诗:“轻阴阁小雨,深院昼慵开。坐看苍苔色,欲上人衣来。”乍阁:初停。③红药:红芍药。④屏山:屏风。温庭筠《菩萨蛮》:“枕上屏山掩。” ⑤沉水:即沉水香。⑥中(zhong)酒:醉酒。⑦旧京洛:指北宋的都城东京汴梁(今河南开封)和西京洛阳。⑧障泥:马鞍下的布垫,用来挡灰土。此代指马。油壁:用油漆图饰的车壁,此代指车。梳掠:梳妆。⑨驰道:即御道,皇帝车辇行经之路。作者《次友人寒食书怀韵》诗:“往昔升平客大梁,新烟燃烛九衢香。车声驰道内家出,春色禁沟宫柳黄。” ⑩上林:秦汉时帝王的花园,故址在今陕西长安县西。司马相如有《上林赋》。此借指汴京的园林。(11)争:同“怎”。(12)琼枝璧月:花好如玉,月圆似璧。(13)华表:古代立于宫殿、城垣或陵墓前的石柱。此句用《搜神后记》所载辽东鹤典实:“丁令威本辽东人,学道于灵虚山。后化鹤归辽,集城门华表柱。时有少年举弓欲射之,鹤乃飞,徘徊空中而言曰:‘有鸟有令丁令威,去家千年今始归。城郭如故人民非,何不学仙冢累累。’”此处借以感伤北宋的灭亡。

【译文】 早晨卷起珍珠串成的帘幕,阴云小雨刚停。楼外的杨柳在晴空袅袅摇曳,阶前的芳草映红了芍药的花影。东风嫉妒鲜花的艳丽,狠心地把枝头的花蕾吹落凋零。画着远山的屏风掩而不展,熏炉里的沉水香懒得点燃,病酒的心情最怕再见到酒杯酒瓶。

回想承平时代在汴京洛阳,当时正青春年少,寻欢逐乐迷歌恋舞轻狂放荡。备好青骢马、油壁车只催她快快梳妆。几回回同车共载飞驰在御道上,并肩携手在京中名园遨游徜徉。元宵灯节刚游过,下次同游的时日早已协商。又哪里料到如今却到处飘泊流浪。

愈想愈寂寞,更念当年欢乐。舞衣上的香粉早已淡漠,弹奏欢歌、传递情爱的琴弦也久已断绝。唯有花好如玉、月圆似璧,春光依旧未变色。最惆怅别后故都残破人民非,城门前高高的华表,何时能见回归的辽鹤?相思难断,要我不思念,除非是沉醉中忘却片刻。(汤俊峰译)

【集评】 明·杨慎:“(张仲宗)其词最工,《草常诗馀》选其

‘春水连天’及‘卷珠箔’二首,脍炙人口”(《词品》卷三)。

明·李攀龙: “上是酒后春光,中是约后误佳期,下是相思如梦中”(《草堂诗馀隽》)。

【总案】 失落了的总是美好的。人在痛苦时常习惯于借回忆往日的欢乐来保持心理的平衡。哪怕昔日习以为常并不觉得怎样珍贵、惬意的事,如今想起来也甜美三分。所以古代的诗人词人少年的春风得意都是晚年落泊后以回忆的笔墨写出,杜甫是这样,张元干也如此。张元干现存早期词作中,就未见写其“少年欢乐事”的,只有那种“为赋新词强说愁”的淡淡感伤。经历了战乱,才深切体验到和平时代生活的可贵,于是一幕幕的“少年疏狂,歌笑迷著”事浮现心头。沉吟词作中,使人领悟到应该珍惜现在、把握现在,不要在失落之后才明白那逝去了的“现在”值得留恋。此词今昔对比,虚实相映。昔日的欢乐实写直写,今日的忧愁以景物、环境氛围虚传曲写。由今到昔的过渡,脉络层次分明。上阕今情,中阕昔事,下阕今昔交互叠映,结以今日此时的感受。