辛弃疾《八声甘州》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《八声甘州》

夜读《李广传》,不能寐,因念晁楚老、杨民瞻约同居山间,戏用李广事赋以寄之。

故将军、饮罢夜归来,长亭解雕鞍。恨灞陵醉尉,匆匆未识,桃李无言。射虎山横一骑,裂石响惊弦。落托封侯事,岁晚田间。 谁向桑麻杜曲,要短衣匹马,移往南山?。看风流慷慨,谈笑过残年。汉开边、功名万里,甚当时、健者也曾闲?。纱窗外、斜风细雨,一阵轻寒。

【注释】 ①《李广传》:《史记》有《李将军列传》,《汉书》有《李广传》。李广(?—前119),西汉名将。陇西成纪(今甘肃秦安县东)人。善骑射。文帝十四年(前166)从军击匈奴,以战功为郎、骑常侍。景帝、武帝时,历任北方诸边郡太守。前后与匈奴大小七十馀战,英名远播,匈奴称其为“飞将军”。武帝元狩四年(前119)随大将军卫青出征匈奴,中途迷路,未能如期到达集结地,当受军法处分,他不愿受辱,遂自刭死。寐:入睡。因念:于是想起。晁楚老、杨民瞻:皆作者友人,生平不详。②长亭:古代道路上每隔一定距离便建有长亭、短亭,供行人歇息。解雕鞍:卸下华贵的马鞍。谓驻马止宿。③灞 (ba爸)陵:即“霸陵”,汉文帝刘恒的陵墓,在今西安东。尉:军官。此指灞陵警卫军士的头目。桃李无言:《史记》、《汉书》本传赞语谓李广虽不善言辞,但忠实诚信,颇为士大夫所爱重,正如谚语所云:“桃李不言,下自成蹊。”按传载李广罢将军职为庶人时,尝夜出饮酒还,至霸陵亭,霸陵尉醉醺醺地呵止李广,不许通行。李广的随从说:“(这是)故李将军!”尉曰:“今将军尚不得夜行,何乃故也!”广只好止宿亭下。以上五句即纪其事。④“射虎”二句:传载李广尝出猎,见草中石,误以为虎,引弓射之,箭镞竟嵌入石中。⑤落托:冷落、失意。按传载李广尝谓人曰:“自汉击匈奴而广未尝不在其中,而诸部校尉以下,才能不及中人(常人),然以击胡军功取侯者数十人,而广不为后人(不在人后),然无尺寸之功以得封邑……。”又载武帝元光六年(前129),李广出雁门击匈奴,兵败被擒,后夺马逃回,依法当斩,赎为庶人,此后家居数年。以下二句纪此。⑥桑麻:棉花未推广前,古人植桑种麻,以蚕丝、麻纤维为纺织的主要原料。杜曲:在今陕西长安县东少陵原东南端,本属西周杜伯领地,唐贵族杜氏世居于此,故名。短衣:戎衣。其裾较士人所服长衫为短,便于骑马格斗。南山:终南山,在今西安南。传载李广废为庶人时曾射猎于此山中。⑦残年:晚年、馀生。按以上五句语本杜甫《曲江三章》其三:“自断此生休问天,杜曲幸有桑麻田。故将移住南山边。短衣匹马随李广,看射猛虎终残年。” ⑧开边:开拓疆域。功名万里:《后汉书·班超传》载相面者谓超“当封侯万里之外”。后果然以勇武立功西域,封定远侯。“功名万里”盖指此类。甚:为什么。健者:勇武刚毅之人。

【译文】 罢官后的李将军喝完酒夜间把家还,半道上不得不在灞陵亭卸下马鞍。可恨那醉醺醺的警卫军官,仓促间不认识这忠厚寡言的英雄汉。想当初他也曾单人独骑射虎深山,弓弦响处令人惊悸,中箭的虎形巨石应声裂断;谁料想竟官场失意封侯无望,老来失意,闲居在草野之间。

后世有谁要归隐田园,戎衣匹马追随李广,移居南山?请看咱风流慷慨,说说笑笑度晚年。想不到汉天子拓土开边,万里外立功名是大好机缘,如这般叱咤风云的年代,李将军那样的壮士也会赋闲! (读史书到这里我掩卷浩叹,)纱窗外斜风细雨送来一阵轻寒。

【总案】 此词围绕西汉名将李广一生的坎坷遭遇组织文字,上片剪裁史传,下片隐括杜诗,兼史家传神之笔、诗家曳韵之文而有之。“汉开边、功名万里,甚当时、健者也曾闲”一问,味尤深长,背面的文章是:本朝懦弱,唯知保守南国半壁江山,不思北伐以恢复中原,如此则英雄之无地用武,固其宜矣!末尾“纱窗外、斜风细雨,一阵轻寒”二句,意境与苏轼《和刘道原咏史》“独掩陈编吊兴废,窗前山雨夜浪浪”云云相似,以景结情,悠然神远,亦有悲歌已歇而馀音绕梁之妙。