贺铸《陌上郎》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《陌上郎》

西津海鹘舟,径度沧江雨。双橹本无情,鸦轧如人语。 挥金陌上郎,化石山头妇。何物系君心?三岁扶床女。

【注释】 ①陌上郎:本篇词调为《生查子》,“陌上郎”是作者根据文义改题的新名,属于词题性质。宋·陈振孙《直斋书录解题》卷二十一《歌词类》:“《东山寓声乐府》三卷,贺铸方回撰。以旧谱填新词,而别为名以易之,故曰‘寓声’。”今存残宋本贺铸《东山词》卷上,体例即如此。本篇盖从此本抄出。②西津:西面的渡口。海鹘舟:快船。宋·叶廷圭《海录碎事》卷五《衣冠服用部·舟门》:“海鹘舟,轻捷之称。”径度:径直穿行而过。③鸦轧:象声辞。摇橹时橹轴因磨擦而发出的吱吱呀呀的响声。④“挥金”句:汉·刘向《列女传》卷五《节义传·鲁秋洁妇》:“洁妇者,鲁秋胡子妻也。既纳之五日,去而官于陈。五年乃归。未至家,见路傍妇人采桑。胡子悦之,下车谓曰:‘若曝采桑,吾行道远,愿托桑荫下食。’下赍休焉。妇人采桑不辍。秋胡子谓曰:‘力田不如逢丰年,力桑不如见国卿。吾有金,愿以与夫人。’妇人曰: ‘嘻!夫采桑力作、纺绩织衽以供衣食,奉二亲,养夫子。吾不愿金,所愿卿无有外意。妾亦无淫佚之志。收子之赍与笥金!’秋胡子遂去。至家,奉金遗母。使人唤妇至,乃向采桑者也。”“化石”句:唐·徐坚等《初学记》卷五引南朝宋·刘义庆《幽明录》:“武昌北山上有望夫石,状若人立。古传云,昔有贞妇,其夫从役远赴国难,携弱子饯送此山,立望夫而化为立石,因以为名焉。”又宋·乐史《太平寰宇记》卷一百五《江南西道》三《太平州·当涂县》:“望夫山,在县西四十七里。昔人往楚,累岁不还,其妻登此山望夫,乃化为石。”按此类传说,各地多有,不具录。⑤扶床女:《古诗,为焦仲卿妻作》:“小姑始扶床。”唐·元稹《答友封》:“扶庆小女君先识。”

【译文】 快船载着辞家远行的男人离开了码头,穿过沧江烟雨,径直向前方驶去。那本无生命和情感的船橹呵,也吱吱呀呀地象人一样说起话来:“自古以来,天下就多的是痴心女子负心汉。什么能拴住您的心呢?你可要为家中刚满三岁、开始扶着床沿学走路的小女儿多想一想!”

【集评】 宋·刘克庄;“古今赋咏闺情者,不过恩怨相尔汝。贺方回词云:‘挥金陌上郎,化石山头妇。无(按:原文如此)物系君心,三岁扶床女。’陈子高绝句云:‘壁间卫玠眉目是,膝下枚皋言语真。纵使无情似郎主,那能对此不沾巾。’乃就幼稚上发意,尤新。前世惟蔡琰《胡笳》诸篇为然。”(《后村诗话后集》卷一)

现代·龙榆生:“语浅情深,缠绵真挚。”“正是乐府诗本色。”(《论贺方回词质胡适之先生》,载《词学季刊》第三卷第三号)

【总案】 此词代天下的妻子们陈情,要求做丈夫的应忠实于爱情并对家庭负责,即便不为妻子着想,也该多考虑考虑孩子们的幸福。在以男性为中心、夫权至上的封建社会里,一位男性作家能够就妇女、儿童问题作出这样一种富有人道主义精神的呼吁,是很可贵的。下片是送别之际妻子对丈夫委婉吐诉内心隐忧的应有之辞,却借无情之鸦轧橹声虚拟出来,艺术构思十分巧妙。全篇于文人词的精炼之中,透现出质朴自然的民歌风味。