周密《拜星月慢》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《拜星月慢》

癸亥春,沿檄荆溪,朱墨日宾送,忽忽不知芳事落鹃声草色间。郡僚间载酒相慰荐,长歌清釂,正尔供愁,客梦栩栩,已飞度四桥烟水外矣。醉余短弄,归日将大书之垂虹。

腻叶阴清,孤花香冷,迤逦芳洲春换。薄酒孤吟,怅相如游倦。想人在、絮幕香帘凝望,误认几许,烟樯风幔。芳草天涯,负华堂双燕。 记箫声、淡月梨花院。砑笺红、谩写东风怨。一夜落月啼鹃,唤四桥吟缆。荡归心、已过江南岸。清宵梦、远逐飞花乱。几千万缕垂杨,剪春愁不断。

【注释】 ①癸亥:南宋理宗景定四年(1263)。时周密三十二岁,任职于临安幕僚,往宜兴督买公田。荆溪:即今之宜兴。鹃声草色:谓春暮夏初。杜鹃多啼鸣于春暮夏初之际。②釂(jiao叫):饮酒。梦栩栩:语出《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,自喻适志与,不知周也。”四桥:指苏州城外的甘泉桥。《乾隆苏州府志》卷二十:“甘泉桥一名第四桥,以泉品居第四也。”短弄:短篇词章。垂虹:吴江长桥旧名利往桥,前临太湖,横截松陵,上有大亭名垂虹亭。③腻叶:谓繁枝密叶。迤逦:曲折连绵。④相如游倦:自己象司马相如一样倦于宦游。《史记·司马相如传》:“(司马)长卿故倦游,虽贫,其人材足依也。”⑤芳草天涯:“暗用淮南小山《招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”⑥砑笺:一种光滑粉红的诗笺。

【译文】 繁枝密叶树阴清凉,花朵稀少香气渐歇,曲折连绵的锦绣洲屿春色变换。我孤独地饮酒沉吟,这种在外宦游的生活早已厌倦。想象得出她正在楼上挑帘望远,屡屡认错水面上渐近的帆船。天边的萋萋芳草啊,我负疚那堂前彼此依偎的双燕。

尚记得那个梨花月夜,曾与吴中词友庭院里吹箫赏玩。精美的红笺上写下了多少彼此倾慕吟怨东风的词篇。夜来月落杜鹃啼叫,勾起我欲即刻买舟往吴中访友的意念。如箭的归心,已经随船儿悠荡在江南岸边。凄清之夜我的梦魂追逐落花飞舞,渐行渐远,暮春无尽的愁绪,象那千万缕柳枝,剪也剪不断。

【集评】 宋·无名氏:“其《拜星月慢》乃春暮寄梦窗作也。后阕云:‘荡归心、已过江南岸。清霄梦、远逐飞花乱。’又有《玉漏迟·题梦窗霜花腴词集》,全阕更觉缠绵深至,可泣可歌。”(王奕清等《御选历代诗余·词话》引《宋名家词评》)

清·邓廷桢:“弁阳翁工于造句,如‘娇绿迷云,倦红颦晓’,‘腻叶阴清,孤花香冷’,‘散发吟商,簪花弄水’,‘贮月杯宽,护香屏暖’之类,不可枚举。”(《双砚斋词话》)

清·先著:“后段步骤美成,并学尧章用字,可见当日才人降心折服大家。此道必有源流,不讳因袭,徒欲倔强自雄,应是尉佗未见陆生耳。”(《词洁》)

【总案】 《草窗词》集中此词无小序,别题作“春暮寄梦窗”。有人认为此系后人误题,不足为据。今按,此词后阕及原序皆言及吴中事,草窗一生未尝家吴中,而梦窗(吴文英)恰久客吴中,当为寄梦窗所作无疑。验之“二窗”诸作,凡言及二人交游往事者,屡屡出“东风怨”、“四桥烟水”诸字眼。如周密《玲珑四犯·戏调梦窗》:“寻芳较晚,东风约、还在刘郎后。”吴文英《踏莎行·敬赋草窗绝妙词》:“西湖同结杏花盟,东风休赋丁香恨。”周密《探芳讯·西冷春感》:“东风空结丁香怨,花与人俱瘦。”周密《玉漏迟·题吴梦窗霜花腴词集》:“泪眼东风,回首四桥烟草。”盖“东风约”即“二窗”之盟约,“东风怨”即“二窗”离别之怨,‘泪眼东风’即伤悼对方去世之意。知此,读《拜星月慢》,其上片思家,下片思友;上片心系临安,下片心系苏州,可无疑议。