王清惠《满江红》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《满江红》

太液芙蓉,浑不似、旧时颜色。曾记得、春风雨露,玉楼金阙。名播兰簪妃后里,晕潮莲脸君王侧。忽一声,鼙鼓揭天来,繁华歇。 龙虎散,风云灭。千古恨,凭谁说?对山河百二,泪盈襟血。客馆夜惊尘土梦;宫车晓碾关山月。问嫦娥、于我肯从容、同圆缺。

【注释】 ①太液芙蓉:喻已身。白居易《长恨歌》:“太液芙蓉未央柳,芙蓉如面柳如眉。”太液池在汉建章宫北,唐长安大明宫中也有太液池。浑:全。这几句写自己眼前的憔悴。②春风雨露:喻君恩。玉楼金阙:泛指南宋宫殿。③兰簪:本为女子插在髻上的首饰。这里借喻宫中后妃。晕潮:形容脸上泛起羞红的光彩。莲脸:指面容美如莲花。④鼙鼓:见汪无量《水龙吟》注②。揭天:震天。⑤风云:《易·乾·文言》:“云从龙,风从虎,从虎,圣人作而万物睹。”后人常以龙虎形容君王的气派,以风云喻人的际遇或局势。⑥山河百二:借指南宋的江山。《史记·高祖本纪》:“秦,形胜之国,带河山之险,县隔千里。持戟百万,秦得百二焉。” ⑦关山月:关塞山川之晓月。《关山月》原是汉乐府横吹曲名,多写边塞之情。此处借用。⑧从容:舒缓不迫。这两句是指渴望不要受到胁迫侮辱,能够被容许到一清静所在安度余生。

【译文】 太液池的芙蓉花,完全失去了旧日的风姿美色。还曾记得,昔日皇宫中春风和煦,雨露承恩,升平欢歌。宫内后妃中,我美名四播,莲脸生花,红润彩艳,经常承欢侍宴在君王之侧。忽然一声,战鼓震天而来,繁华顿时消歇。

君王大臣皆作鸟兽散,风云变幻,灰飞烟灭。千古的愁恨,由谁来诉说?面对大好山河,悲哭欲绝,泪满衣襟,斑斑成血。客馆之中,梦里依然是尘土飞扬,半夜惊觉。破晓上路,宫车碾过了山川关塞和洒遍大地的明月。请问嫦娥,能不能舒缓不迫,让我与明月同圆同缺。

【集评】 宋·文天祥:“王夫人至燕,题驿中云:‘……。’中原传诵,惜末句少商量。”(《指南后录》卷一)

清·况周颐:“赵文敏《木兰花慢·和李筼房韵》云:‘但愿朱颜长在,任它花落花开。’‘言为心声,是亦‘随圆缺’之说矣。”(《蕙风词话》卷三)

清·陈廷焯:“凄凉怨慕。和者虽多,无出其右。”(《放歌集》卷二)

【总案】王清惠为宋宫廷昭仪,被掳北上,在驿站墙壁上题了这首词,抒写亡国的哀痛。同时的文天祥、邓剡、汪元量等皆有和词。她留恋旧日宫中富贵华美的生活,痛惜故国沦丧,被迫流离。词中写出了北行途中的艰辛困苦和担惊受怕,亦表明自身愿隐居避世,决不腼颜事敌的心志。上阕以花喻人,贴切工整,下阕赋笔直书,凄苦悲切。写出了亲身经历宫廷生活巨变的后妃们的独特感受。全词虽为纪事,然不做平铺直叙,今昔交错,顿挫起伏。感情倾泻而出,又极沉郁凝重。文天祥以为结句不妥,过于委婉。其实,王清惠的语气虽委婉,志向却很明确。作为一位昔日宫中的弱女子,也只能做如此反抗。况且,同时的七尺男儿,能赶上王清惠的就已寥寥无几。