朱敦儒《念奴娇》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《念奴娇》

插天翠柳,被何人,推上一轮明月。照我藤床凉似水,飞入瑶台琼阙。雾冷笙箫,风轻环佩, 玉锁无人掣。闲云收尽,海光天影相接。谁信有药长生,素娥新炼就、飞霜凝雪。打碎珊瑚,争似看、仙桂扶疏横绝。洗尽凡心,满身清露,冷浸萧萧发。明朝尘世,记取休向人说。

【注释】 ①瑶台琼阙:指月宫。②环佩:女子衣上所系的玉饰。杜甫《咏怀古迹》五首之三咏王昭君有云:“画图省识春风面,环佩空归月夜魂。” ③玉锁:月宫门的锁。掣:开启。④有药长生:古代传说月宫中有玉兔捣药。傅玄《拟天问》:“月中何有,白兔捣药。”杜甫《月》:“入河蟾不没,捣药兔长生。” ⑤飞霜凝雪:指明亮皎洁的月光。⑥打碎珊瑚:《世说新语·汰侈》载石崇与王恺争豪富。王帝曾赐给王恺一高二尺的珊瑚树,“枝柯扶疏,世罕其比”。石崇见后,以铁如意将珊瑚树击碎,随即命左右取出六七枚高三、四尺“条干绝世,光彩溢月”的珊瑚以炫耀。⑦争:怎。仙桂:指月中桂树。扶疏:叶枝茂盛貌。黄庭坚《念奴娇》:“桂影扶疏,谁便道,今夕清辉不足。” ⑧萧萧发:稀疏的白发。

【译文】 那一轮皎洁的明月,是被何人推上到高插碧空的柳梢?寒光照着藤床如水冰凉,我飘飘若仙飞到月宫游遨。云雾浸冷了笙箫的音调,仙风吹动着环佩叮咚轻摇。我叩宫门呼叫,却无人开锁让我一瞧。仰望悠闲的浮云散尽,海面波光与碧空银辉相映照。谁相信月里真有长生不死的妙药,那飞霜积雪的清光,想必是嫦娥刚刚炼成的仙丹。昔日石崇打碎五光十色的珊瑚与王恺斗富,怎比得上我闲看婆娑仙桂弄明月时怡然心宽?洗刷掉尘世的凡心俗念,沐浴着满身清辉玉露,一任白发浸湿透寒。嫦娥告诫:这其中的情味,明天不可与尘世的俗人诉谈。

(汤俊峰译)

【集评】 宋·胡仔:“凡作诗词,要当如常山之蛇,救首救尾,不可偏也。……朱希真作中秋《念奴娇》,则不知出此。其首云:‘插天翠柳,被何人,推上一轮明月。照我藤床凉似水,飞入瑶台琼阙。’亦已佳矣。其后云:‘洗尽凡心,满身清露,冷浸潇潇发。明朝尘世,记取休向人说。’此两句全无意味,收拾得不佳,遂并全篇气索然矣”(《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十九)。

宋·张端义:“朱希真,南渡以词得名,月词有‘插天翠柳,被何人推上一轮明月’之句,自是豪放”(《贵耳集》卷上)。

【总案】 面对澄澈的月色通明的世界,古今诗人产生过许多浪漫的奇想,李白把酒问月,苏轼“欲乘风归去”,朱敦儒在恍惚中也飞入了冰清玉洁的月宫,欲借此摆脱人世的孤独与喧嚣。然而月宫并不比人间多情温暖,同样是冷雾迷漫,宫门不开。天上人间都是扣阍无路。找不到倾吐衷肠的知已,无奈只有回到人间孤独地清赏扶疏桂影,保持着自我孤傲高洁的人格精神。此词表现出一种沉重的与社会环境疏离的孤独感。