秦观《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《浣溪沙》

漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。澹烟流水画屏幽。自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。

【注释】 ①漠漠:广漠而无声貌。《荀子·解蔽》:“听漠漠而以为哅哅”。杨倞注:“漠漠,无声也。”唐·韩愈《同水部张员外曲江春游》诗:“漠漠轻阴晚自开,青天白日映楼台。” 晓阴句:无赖,无聊,憎恨之词。梁·徐陵《乌栖曲》:“唯憎无赖汝南鸡,天河未落犹争啼。”穷秋,晚秋。南朝宋·鲍照《代白纻曲》:“穷秋九月荷叶黄,北风驱雁天雨霜。”②宝帘句:南唐·李璟《捧破浣溪沙》:“手卷真珠上玉钩。”

【译文】 弥漫在广阔空间的轻寒渐渐侵入小楼,一大早就阴霾不开恍似深秋。画屏上的淡烟流水把室内烘托得分外清幽。自由自在的飞花象缥缈的梦幻,无边无际的丝雨似纤细的忧愁。珍珠帘儿静静地挂在那小小的银钩。

【集评】 明·卓人月、徐士俊:“夺南唐席。”(《古今词统》)明·阙名:“‘穷秋’句,鄙!钱功父曰‘佳’,可见功父于此道茫然。后叠精研,夺南唐席。”(《续编草堂诗余》)

清·陈廷焯:“宛转幽怨,温韦嫡派。”(《词则·大雅集》卷二)

近代·梁启超:“(‘自在’一联)奇语。”(梁令娴《艺蘅馆词选》乙卷引)

近代·王国维:“境界有大小,不以是而分优劣。‘细雨鱼儿出,微风燕子斜’,何遽不若‘落日照大旗,马鸣风萧萧’。‘宝帘闲挂小银钩’,何遽不若‘雾失楼台,月迷津渡’也。”(《人间词话》)

近代·俞陛云:“清婉而有馀韵,是其擅长处。此调凡五首,此首最胜。”(《唐五代两宋词选释》)

现代·唐圭璋:“此首,景中见情,轻灵异常。上片起言登楼,次怨晓阴,未述幽境。下片两对句,写花轻雨细,境更微妙。‘宝帘’一句,唤醒全篇。盖有此一句,则帘外之愁境及帘内之愁人,皆分明矣。”(《唐宋词简释》)

【总案】 此词特点在于将自然与艺术巧妙媾合,似在社会现实中另建一优美世界,令人神游其中,流连忘返。词中虽未正面刻划人物,而是通过渲染气氛,透露人物之情绪,令人感到其人宛在。今人沈祖棻释过片之奇云:“第一,‘飞花’和‘梦’,‘丝雨’和‘愁’,本来不相类似,无从类比。但词人却发现了它们之间有“轻”和“细”这两个共同点,就将四样原来毫不相干的东西联成两组,构成了既恰当又新奇的比喻。第二,一般的比喻,都是以具体的事物去形容抽象的事物,或者说,以容易捉摸的事物去比譬难以捉摸的事物。……但词人在这里却反其道而行之。”(《宋词赏析》)分析极为透辟,可以参看。