张孝祥《水调歌头金山观月》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《水调歌头 金山观月》

江山自雄丽,风露与高寒。寄声月姊,借我玉鉴此中看。幽壑鱼龙悲啸,倒影星辰摇动,海气夜漫漫。涌起白银阙,危驻紫金山 表独立,飞霞佩,切云冠。漱冰濯雪,眇视万里一毫端。回首三山何处?闻道神仙笑我,要我欲俱还。挥手从此去,翳凤更骖鸾。

【注释】 ①金山:在今江苏省镇江市,本矗立长江中,后因泥沙冲涨,与南岸相连,山上有金山寺。②寄声月娣:寄言月亮。玉鉴:形容月亮如同玉镜。③海气:指江面上的水气。④白银阙:银白色的宫殿,指月宫。危驻:高驻。紫金山:即金山。⑤表独立:屹然独立,表,特出。《楚辞·九歌·山鬼》:“表独立兮山之上。”:飞霞佩:以飞霞为佩。韩愈《调张籍》诗:“乞君飞霞佩,与我高颉顽。”切云冠:高帽子。《楚辞·涉江》:“冠切云之崔嵬。” ⑥漱水濯雪:沉浸在如同冰雪一样洁白的月光里。眇视万里一毫端:万里之外的细微景物也看得很清楚。眇视,细视。⑦三山:传说渤海中有三座神仙,即蓬莱、方丈、瀛洲。⑧翳(yi义)凤:用凤翼做华盖。华盖是古代帝王车子上所张的伞。翳,鸟羽做的华盖。骖鸾鸾,用鸾鸟驾车。

【译文】 长江和金山是多么美丽壮观,我在高山之巅只觉得风清露寒。寄言天上的明月,请把你那玉镜借给我,把景物观看。深水沟壑中的鱼龙在悲鸣,映在水中的星辰在随波动荡,夜间的水气在江面上迷漫。水气把明月涌起,如同银白色的宫阙,高高地停在金山上面。

我屹然独立在金山之巅,身佩云霞,头戴切云高冠。沉浸在冰雪一样洁白的月色中,远望万里一切都清晰可辨。回首远望三座神山今在何处?听说山上的神仙正在向我微笑,邀我一同去遨游神山。让我从此挥手离去,以凤羽作为车盖,用鸾鸟来驾车,飘飘然腾飞而登仙。

【总案】 张孝祥于乾道三年(1167)三月中旬舟过金山,登临山寺,写下了这篇名作。此词描绘了月明如昼、江山雄丽的景色,抒写了作者飘然欲仙的感受和雄奇旷达的胸怀。陈应行《于湖先生雅词序》说张孝祥“所作长短句凡数百篇,读之泛然洒然,真非烟火食人辞语,予虽不及识荆,然其潇散出尘之姿,自然如神之笔,迈往凌云之气,犹可以想见也。”作品虚实结合,情景交融,既描绘了目所见的实景:明月、星辰、长江、金山;又展开浪漫主义的想象:寄声月娣,鱼龙悲啸,三山神仙笑而相邀,词人身披彩霞,头戴高冠,翳凤骖鸾,飞腾登仙。从而创造出一种壮丽神奇的艺术境界,表现了作者寻求解脱,追求自由美好的世界的情怀。