史达祖《夜合花》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《夜合花》

柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。轻衫未揽,犹将泪点偷藏。念前事,怯流光。早春窥、酥雨池塘。向销凝里,梅开半面,情满徐妆。 风丝一寸柔肠。曾在歌边惹恨,烛底萦香。芳机瑞锦,如何未织鸳鸯?人扶醉,月依墙。是当初、谁敢疏狂?把闲言语,花房夜久,各自思量。

【注释】 ①蝶梦:《庄子·齐物论》:“昔者,庄周梦为蝴蝶,栩栩然胡蝶也。”后因称梦为蝶梦。潘郎:西晋诗人潘岳,美姿仪,曾乘车外出,妇女掷果盈其车,后借以称女子所爱慕的男子。②轻衫:夏服单衣。泪点偷藏:韩偓《《复偶见三绝》:“桃花脸薄难藏泪,柳叶眉长易觉愁。”③流光:时光易逝,故称光阴为流光。李白《古风》:“逝川与流光,飘忽不相待。” ④酥雨:比喻滑腻的。韩愈《早春呈水部张十八员外》:“天街小雨润如酥。” ⑤销凝:亦作消凝,为“销魂凝魄”之约辞。销魂与凝魄,因为感伤而出神之义。“销凝里”,犹云“销魂处”或“销魂际”。半面、徐妆:即徐妃半面妆。《南史·后妃传》:(梁)元帝徐妃以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟 ,帝见则大怒而出。李商隐《南朝》:“休夸此地分天下,只得徐妃半面妆。” ⑥风丝:微风。柔肠:柔软的心肠,多指女性缠绵的情意。李清照《点绛唇》:“寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。” ⑦花房:指闺房。

【译文】 柳吸莺魂,花勾残梦,自知愁为情郎。未换单装,只能把真情深藏。想昔日情事,更害怕时光流淌。春日迟迟,开窗窥见,小雨如酥,雨雾笼罩着春草池塘。伤情处,道不得、梅妆徐妆,我只知儿女情长。

微微春风,又撩起一段愁肠,歌边烛底,几多愁恨,几许欢畅。织锦机上,却为何,不织鸳鸯?人带残醉,月照东墙。记当初,谁敢狂放?只是深夜坐在闺房里,把闲言散语,各自去思量。

【集评】 明·卓人月、徐士俊:“此等起句真是香生九窍,美动七情。”(《古今词统》)

【总案】 梅溪虽以咏物、咏节序驰名词坛,写艳词、悼亡词也是其当行本色。这首词写闺怨,而且为春闺之怨,是诗词多得不能再多的题材,却写得新颖别致。其特点是:一、开头立意新颖,诚如卓人月所谓“香生九窍,美动七情。”二是有一种朦胧美,感情跳跃,在春天这个大背景下,思路相当活跃,所见、所闻、所思、所忆均写入词中,把闺妇细腻、执着的心理逼真地写了出来。