邓剡《唐多令》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《唐多令》

雨过水明霞,潮回岸带沙。叶声寒,飞透窗纱。堪恨西风吹世换,更吹我,落天涯。 寂寞古豪华,乌衣日又斜。说兴亡,燕入谁家?惟有南来无数雁,和明月,宿芦花。

【注释】 ①潮回:刘禹锡《石头城》:“潮打空城寂寞回”。首二句写其凄凉空漠。②叶声:这里以落叶飘零,喻故国覆灭。③堪恨句:以季节的变换,暗示朝代的更替。西风:喻蒙古入侵者。落:流落。④古豪华:金陵(今南京)是六朝的故都,以繁华著名。乌衣句:刘禹锡《乌衣巷》:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。”乌衣巷:金陵著名的街坊,晋时王谢大族皆居住在这里。此处代指宋王朝的倾覆。⑤燕入谁家:刘禹锡《乌衣巷》:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”这里指眼前的凋零残败。⑥南来无数雁:喻亡国后飘泊无依的宋遗民。

【译文】 黄昏雨过,水面上映照着明亮的彩霞。寂寞潮回,江岸边留下了淡淡的泥沙。秋叶纷纷飘落,声声穿透了轻薄的窗纱。最叫人怨恨呵,无情的西风,催送着时节的更换,更吹得我,流落天涯。

今日如此荒凉寂寞,金陵旧日却最为繁华。物是人非,乌衣巷口再度夕阳西下。说起兴亡巨变,旧时堂前的燕子,今日又飞入谁家?只有无数南来的鸿雁,依伴着凄清的明月,停宿在寒汀芦花。

【集评】 清·王闿运:“亡国不死,仍有羁愁,一语写尽黄梨洲、王船山一辈人。”(《湘绮楼评词》)

现代·刘永济:“此哀南宋之亡也。前半阙以萧瑟景色寓悲凉之感。‘堪恨’句,似指贾似道辈促成宋之亡也。后半阙起用刘禹锡《乌衣巷》诗意,而燕入谁家,似指投降之辈。……此云‘飞入谁家’,则非入百姓家而是飞入新朝也,虽不曾明言而意亦显然。南来雁,则与己相同之人,南下避兵者。”(《唐五代两宋词简析》)

【总案】 南宋覆亡后,邓郯曾流落金陵。清秋季节,万物凋零,凄寒冷落。面对这座经历过无数次兴衰变化,改朝换代的古城,回想起人世间的苍桑巨变和自己近年来的飘泊无依,词人再度体验了物是人非的凄凉悲苦。触景生情,内心的情感便不可抑制。通篇以秋叶、旧燕、归雁等萧瑟悲凉的景物为喻,自然融入前人诗意,既是在诉说流落天涯的愁苦,又是在倾吐国破家亡的悲愤。语言上,明快流利与沉郁顿挫相结合。风格上,清新明丽与凄厉峭拔相一致。沉痛已极,哀婉欲绝。然而,一切都含而不露,韵味深长。