张先《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《浣溪沙》

楼倚春江百尺高,烟中还未见归桡。几时期信似江潮?。 花片片飞风弄蝶,柳阴阴下水平桥。日长才过又今宵。

【注释】 ①归桡(rao饶):桡,是划船的桨,借代以指船。归桡即归舟。②期信:遵守约定的时间,言而有信。

【译文】 春江泛潮,江楼巍峨登高不辞辛劳。烟水迷蒙,千帆数尽情郎不见来到。什么时候,你能如期而至象守信的江潮? 春花已经凋零坠落,暖风嬉弄花瓣象成双的彩蝶在飞舞旋绕。杨柳已经绿荫浓密,掩映着江潮漫平的小桥。漫长的白昼好容易打发过去,迎来的春宵却更令人烦恼。

【总案】 “楼倚”两句直叙思妇深闺怀远,登楼远眺,由古意而来,温庭筠《望江南》云:“梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白萍洲”。此处犹多一份婉曲、含蓄。楼高百尺,只因倚近春江便于守望,竟不辞辛苦拾级而上,急盼之情隐隐道出。登高为远眺,极目而至烟水浩渺、天水相接处,“还未见归桡”之“还”字,又写眺望者之渴思、失望之情。春江潮涌,似心绪翻腾。烟江浩阔衬孤影之冷寂。情景融合,还见词人运思巧心。“几时期信似江潮”,仍由古意而来。唐李益有诗: “嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期;早知潮有信,嫁与弄潮儿。”子野《一丛花令》亦云“沈恨细思,不如桃李,犹解嫁东风”。写女子怨极生恨,可谓体验入微。此处女子倒未如彼之决绝泼辣。只有哀怨,只有期盼,依然一往而情深,可怜可叹。故而下片所抒之思恋、孤寂之情打动人心。“花片片飞风弄蝶,柳阴阴下水平桥”,上下对仗,各叠二字,句式生新,读来精警。写暮春之景而极写落英片片飞舞风中的嬉蝶,景极美。花落潮平均眼前实景,天际归舟不见,眼前唯见落红浓荫。光阴荏苒,青春空度,触景生情,愈生哀怨、苦涩。正是闺中人“忽见陌头杨柳色,”顿生“悔教夫婿觅封侯”之意也。两句景语方能逼出一声喟然长叹:“日长才过又今宵”。春景触目惊心,白日漫长,好容易咬牙闭目慢慢挨过,但是等待自己的又是孤灯独守,寒衾冷月的夜晚,又是更艰难的熬煎。一句中,意层折,倍写思虑孤寂穷追不舍之苦窘,深婉曲折,可谓“味极隽永”。