刘一止《喜迁莺晓行》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《喜迁莺 晓行》

晓光催角。听宿鸟未惊,邻鸡先觉。迤逦烟村,马嘶人起,残月尚穿林薄。泪痕带霜微凝,酒力冲寒犹弱。叹倦客,悄不禁,重染风尘京洛。 追念,人别后,心事万重,难觅孤鸿托。⑤翠幌娇深,曲屏香暖,争念岁寒飘泊。怨月恨花烦恼,不是不曾经著。这情味,望一成消减,新来还恶。

【注释】 ①角:角声,号角。②迤逦:曲折连绵。③林薄:指林梢、树杪。④京洛:指北宋东京汴梁(今河南开封)和西京洛阳。⑤孤鸿:传说鸿雁可以传递书信(典出《汉书·苏武传》)。⑥幌:窗帘,帷幔。⑦争:犹“怎”。

【译文】 报更的角声催迫着黎明亮色大地苏醒。听,沉睡的鸟儿安然入梦无动静,四邻的雄鸡早已啼唱和鸣。连绵雾绕的村落马叫人起,残月还在远方的树杪穿行。伤心的泪水凝结着轻微的早霜,昨夜残存的酒力岂能抵抗晨风寒凛。唉,已厌倦旅途飘泊的游子啊,不觉又走向京都,沾染上京洛的尘灰风影。

料想那日别后,她的心事好似山岭有万重。纵有千言万语,天阔地远也难寻鸿雁捎信。此时她身居香绕温馨的深闺,娇倚翠幌画屏,怎知我在秋霜寒露中跋涉流浪的艰辛。怨恨月缺花落的烦恼,我并非未曾体验,只是这情意滋味太烈太浓,本想减去一成,无奈它却越来越猛增。

(汤俊峰译)

【集评】 宋·陈振孙:“(刘一止)尝为《晓行》词盛传于京师,号‘刘晓行’”(《直斋书录解题》卷二十一)。

清·许昂霄:“‘宿鸟’以下七句,字字真切,觉晓行情景,宛在目前。宜当时以此得名。近代唯秀水先生‘寒孤’一阕,足与方驾耳”、(《词综偶评》)。

清·先著、程洪:“前半晓行,景色在目。虽不及竹山之工,正是雅词”(《词洁》卷五)。

【总案】 晚唐温庭筠以“鸡声茅店月,人迹板桥霜”一联如画地写出早行者的见闻感受,而为后人所激赏(见欧阳修《六一话》)。刘一止此词更以多角度多层次地铺叙晓行的情景与晓行者的内心感受,而赢得时人的盛誉。上片从听觉、视觉、触觉感知上捕捉意象,有层次地表现出晓行者在特定时空中的经历与感受,仿佛一首如图如画的晓行游记。过片笔墨宕开,以别情映衬晓行者的孤独,复以闺中的温馨对比晓行的凄苦。不同时空意象的叠映对比,多角度地展现出晓行者的心态。无怪时人美其名为“刘晓行”。