冯延巳《鹊踏枝》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《鹊踏枝》

谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。②日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。 河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。

【注释】 ①闲情:闲散的心情。这里指闲愁。②病酒:因喝酒过量而引起身体的不适。③不辞:不回避。这里有在所不惜的意思。朱颜:这里指青春健壮的颜色。④青芜:形容草色碧青。⑤平林:平原上的树林。新月:农历月初形状如钩的月亮。人:指游人。

【译文】 谁说闲愁早已排遣?每到春天来临,还是难以摆脱惆怅之情的纠缠。天天在鲜花之前沉醉,哪还顾惜镜中那日渐憔悴的容颜。河边草色变青柳新绿,试问这新愁,为何年年排遣不完?我独立小桥任那寒风拂面,天晚人归,只有一弯新月挂在林梢上面。

【集评】 清·谭献:“此阕叙事。”(谭评《词辨》卷一)

清·陈廷焯:“正中《蝶恋花》:‘谁道闲情抛弃久,每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。’始终不渝其志,亦可谓自信而不疑,果毅而有守矣。”又:“可谓沈著痛快之极,然却是从沈郁顿挫来,浅人何足知之?”(《白雨斋词话》卷一)

近代·梁启超:“稼秆《摸鱼儿》起处,从此脱胎,文前有文,如黄河伏流,莫穷其源。”(《阳春集笺》引)

【总案】 冯延巳虽历事南唐二主,官位显赫,但在他的仕途上并非一帆风顺。当时南唐国势日益衰微,党争日趋激烈,位当国家枢要、身处党争漩涡的词人,屡受敌党的攻讦和诟詈,其内心愁苦可想而知,因之词中所发抒的“闲情”,尽管难以指说其具体内涵,但它确实打上了诗人思想的深刻印记,是由诗人的身世、经历、性格以及他对所处的社会环境的特殊感受凝结而成,是诗人心中一种常存永在的惆怅哀愁,充满了独自担荷着的孤寂之感。全词不着意刻画抒情主人公的外在形象,也不经心描绘具体的景物或情事,为个别人物事情所拘限,而是把笔墨集中在创造一种个性鲜明的感情境界上,从而便具有了主观抒情的直接感发力,能引起人们丰美的感发和联想,具有深美闳约的艺术特色。