周密《闻鹊喜吴山观涛》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《闻鹊喜 吴山观涛》

天水碧,染就一江秋色。鳌戴雪山龙起蛰,快风吹海立。 数点烟鬟青滴,一杼霞绡红湿。白鸟明边帆影直,隔江闻夜笛。

【注释】 ①吴山:在杭州城南,一边临西湖,一边临钱塘江。江昱《 洲渔笛谱笺证》引《名胜志》云:“吴山,在府城内之南。春秋时为吴南界,以别于越,故曰吴山。或曰:以伍子胥误伍为吴,故又称胥山。”观涛:观看潮水。②天水碧:语意双关。南唐李煜伎妾尝染浅碧色,经露之后色彩倍加鲜明。煜爱之。自此宫中竞相收集露水,以染碧衣,谓之天水碧。此处也兼写潮来之前水天一色,莽莽苍苍的景色。王维《送刑桂州》:“日落江湖白,潮来天地青。”王勃《滕王阁序》:“秋水共长天一色。”韦庄《谒金门》:“染就一溪新绿。” ③鳌戴雪山:形容雪浪滔天。《列子·汤问》载:渤海中有五座神山,根底互不相连,常随潮水上下,上帝使令神仙派十五只巨鳌去用头顶住大山。起蛰:从蛰伏中惊起。④“快风”句:化用苏轼《有美堂暴雨》诗句:“天外黑风吹起立。” ⑤烟鬟:指江对岸远山。杼:织布梭子。霞绡:晚霞。二句从吴文英《玉楼春》语意翻出:“海烟沉处倒残霞,一杼鲛绡如泪织。” ⑥白鸟明边:用杜甫《雨四首》:“白鸟去边明。”

【译文】 水天茫茫,满江染成青碧的秋色。海中巨鳌顶起如山雪浪,蛰伏水底的巨龙也从沉睡中惊醒。酣畅淋漓的疾风将大海吹得倒立。

江对岸淡云缭绕,点点山峰青翠欲滴。天边一抹晚霞如绡纱微湿。海鸟白色的翅膀与帆影交映在辽阔江面。夜色中隔江传来悠扬的笛曲。

【集评】 清·李调元: “此《谒金门》调也,直字字如锦。”(《雨村词话》)

【总案】 词上下片分写潮来和潮过。上片动,下片静,上片壮美,下片优美;上片画面浑莽,下片色彩明丽。末句以夜结全篇之昼,以听觉结全篇之视觉,悠扬无尽。