晏殊《玉楼春》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《玉楼春》

绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去。楼头残梦五更钟,花底离愁三月雨。无情不似多情苦,一寸还成千万缕。天涯地角有穷时,只有相思无尽处。

【注释】 ①“年少”句:言年轻的情人轻易地离开了我。容易:轻易。②“一寸”句:语本五代前蜀·韦庄《应天长》:“别来半岁音书绝,一寸离肠千万结。”一寸:指愁肠。

【译文】 长亭道边,绿杨青翠,芳草萋萋,年轻的情人轻易地离我远去。楼头五更的钟声惊醒了一帘幽梦,心中的离愁就象那洒向花丛的三月的绵绵春雨。无情的人啊,哪象我一颗多情的心灵这么痛苦。一寸愁肠化作了离情千丝万缕。辽远的天空,苍茫的大地,也许会有终极,唯有这刻骨的相思,连绵不尽,无边无际。

【集评】 宋·赵与时:“晏叔原见蒲传正曰:‘先君平日小词虽多,未尝作妇人语也。”传正曰:‘“绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去”,岂非妇人语乎?’叔原曰:‘公谓年少为所欢乎?因公言,遂解得乐天两句:“欲留所欢待富贵,富贵不来所欢去。”’传正笑而悟。余按全篇云云,盖真谓所欢者,与乐天‘欲留年少待富贵,富贵不来年少去’之句不同,叔原之言失之。”(《宾退录》卷一)

明·沈际飞:“爽快决绝,他人含糊不是。”(《草堂诗余正集》卷一)

明·李攀龙:“春景春情,句句逼真,当压倒白玉楼矣。”(《草堂诗余隽》)

清·黄苏:“言近指远者,善言也。‘年少抛人’,凡罗雀之门,枯鱼之泣,皆可作如是观。‘楼头’二语,意致凄然,挈起多情苦来。末二句总见多情之苦耳。妙在意思忠厚,无怨怼口角。”(《蓼园词选》)

【总案】 这首词写离别相思之苦。词人将主观情感融入了遥夜深深,五更梦残、花间细雨的自然景象中,创造出一个孤寂、凄凉的意境,写出了相思之情的深沉、缠绵。又以无情反衬多情的悲苦,以天涯地角的有穷反衬绵绵相思的无尽,写出了主人公的一往情深。