秦观《江城子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《江城子》

南来飞燕北归鸿,偶相逢,惨愁容。绿鬓朱颜重见两衰翁。别后悠悠君莫问,无限事,不言中。小槽春酒滴朱红,莫匆匆,满金钟。饮散落花流水各西东。后会不知何处是?烟浪远,暮云重。

【注释】 ①南来句:喻友朋的漂泊。梁·江总《东飞伯劳歌》:“南飞乌鹊北飞鸿。”古乐府《东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕。”此用其意。②绿鬓朱颜:里发红颜,谓昔时相聚彼此皆年青。③小槽句:珍珠红,当是酒名。宋·胡仔《苕溪渔隐丛话》前住卷二十一:“江南人家造红酒,色味两绝。李贺《将进酒》云:‘小槽酒滴珍珠红’,盖谓此也。”金钟:酒杯之美称。宋·欧阳修《去思堂会饮》诗:“自惭白发随年少,犹把金钟劝主人。” ④落花流水:喻行踪飘泊。宋·柳永《雪梅香》:“雅态妍姿正欢洽,落花流水忽西东。” ⑤暮云:唐·杜甫《春日忆李白》:“渭北春树,江东日暮云。”

【译文】 我们象南飞的燕子北飞的鸿,意外相逢,满面愁容。当年的黑发红颜,如今变做两个白头翁。您莫问别后悠悠岁月如何过,唉,无限事,不说你也懂。且看这小槽酿出的春酒——珍珠红,您不要急匆匆,满满地斟上几盅。喝完了,我们又象落花流水,各奔西东,不知道今后相逢在何处,举目是雾蒙蒙的波浪,日暮的云影一重重。

【集评】 清·陈廷焯:“亦疏落,亦沉郁。”(《词则·大雅集》卷二)

【总案】 此词盖作于元符三年(1100)。是岁正月,哲宗崩,徽宗即位,五月下赦令,迁臣多内徙。苏轼自琼州量移廉州,六月二十五日过雷州,与少游相会。少游出自作《挽词》,苏轼抚其背曰:“某尝忧逝,未尽此理,夫复何言!”词云“重见两衰翁”,当指二人之重逢。时苏轼年六十四,秦观亦五十二,屡窜南荒,容颜易老,故以为喻。词中叙事兼抒情,由目前重逢之喜,忆昔时共处之年少;别后悠悠岁月,则不措一语,而难言之隐,尽在其中。过片故作豪放,而无穷哀感,咄咄逼人矣。末以景语作结,有不尽之意,耐人寻绎。