晏殊《木兰花》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《木兰花》

池塘水绿风微暖,记得玉真初见面。重头歌韵响铮琮,入破舞腰红乱旋。 玉钩阑下香阶畔,醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半。

【注释】 ①平真:仙人,此处指美人。②重(chong虫)头:词中前后阕节拍完全相同叫重头。铮琮(cheng cong称从):象声词,这里形容悦耳的歌声。②入破:唐宋大曲中一个音乐阶段的名称。大曲音乐演奏进入“入破”之后,曲度由缓转急,节拍急促繁碎,舞蹈节奏也随之加快。“入破”句即描写了乐曲“入破”后的紧张、热烈的舞蹈场面。③玉钩:帘钩的美称。④点检:检查;验看。

【译文】 池塘的绿水清澈澄碧,柔和的春风送来了微微的暖意。又忆起初见玉真的情景,情态娇媚,罗裙飘逸。歌儿唱到“重头”处,她悠扬的歌声如淙淙溪流;乐曲奏到紧要处,她柔软的舞姿似袅袅垂柳,时而舒展,时而卷起。曾经在精美的轩窗下,斜倚阑干悄悄低语,台阶两旁的花草散发着迷人的香气。沉醉在甘醇的美酒中,竟然忘记了天色将晚,斜阳正悄悄地隐去。岁月悠悠,物换星移,回忆昔日与我共同赏花之人,大多数如今已渺无踪迹。

【集评】 宋·刘攽·:“元献尤喜冯延巳歌词,其所自作,亦不减延巳乐府。《木兰花》云:‘重头歌咏响铮琮,入破舞腰红乱旋。’重头、

入破,皆管弦家语也。”(《贡父话》,清·王弈清《历代词话》卷四引)

清·张宗橚:“东坡诗:‘尊前点检几人非’,与此词结句同意。往事关心,人生如梦,每读一过,不禁惘然。”(《词林纪事》卷三)

【总案】 这首词通过往昔“歌韵铮琮”、“舞腰乱旋”的热烈场面与今日孤独落寞、百无聊赖的凄清境况的鲜明对比,抒发感念怀旧之情。回忆昔日,那温煦、晴和的天气,曾经与美人相伴,饮酒听歌,观舞赏花,多么让人留恋。然而时过境迁,当时伴“我”饮酒、赏花之人,如今却不知流落何方?词人在抒发思旧之情的同时,又流露出一种物是人非,人生无常的感触,这就使词在写景抒情之中,又生出一种“情中有思”的特点。