欧阳修《诉衷情》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《诉衷情》

清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。都缘自有离恨,故画作远山长。 思往事,惜流芳,易成伤。拟歌先咽,欲笑还颦,最断人肠。

【注释】 ①轻霜:初霜、微霜。呵(he喝)手:以口呵气暖手。梅妆:古代妇女在额上点画梅花的一种化妆样式,起源于南朝宋武帝刘裕之女寿阳公主,也叫梅花妆 ②缘:缘由,因为。故:有意地。远山:远处的山峰,此处指眉毛描画的样子象远处山峰的形状。③流芳:流逝去的时光。成伤:引起悲伤。

【译文】 清晨起来,卷起帘幕,抖落上边微微的白霜。呵口热气,暖暖手指,打起精神试着做梅花妆,只因为心中有无限的别愁离绪,就特意把眉毛描画成象远山般又弯又长。

想起往日的青春年华都已过去,只可惜那流水般逝去的美好时光,怎能不引起心中一阵阵悲伤。还没唱曲先得装出呜呜咽咽一番,笑容还没堆出却又得皱起眉头,彷佛愁绪满腔,唉,这种强颜卖笑、曲意承欢的生活,真叫人愁断肠。

【总案】 这首闺怨词描写一个歌女清晨起床梳妆时的心情。一夜孤眠怅然而起的少妇,对着初冬萧瑟的景象,勉强梳妆打扮,心中想着远行在外的情人久久不归,把一腔的离愁别恨都流泻到脸上。由现在冷清的处境联想起卖笑生涯,又不由得引起对自己身世无托,红颜薄命的满腹悲伤。她独守空闺,不仅思念远行人,而且很容易由现在的生活想到自己的身世,想起卖笑时那种屈辱的生活。当她心中涌起无限伤心的感情时,又很希望有一个知心人在身旁,以冲淡那辛酸的回忆。然而,空闺寂寂,人在天涯,只能更增添怨闷的心情,这首词把妇女思前想后的感情融汇起来,曲折深沉地表现了一个下层妇女的痛苦生活。欧阳修尽管没有走出写闺怨的题材,但却摆脱了着意刻画妇女装饰衣着的内容和词藻华丽、风骨柔媚的词风,而侧重于表现妇女内心的感情,体现出一种深沉、质白的风格。