辛弃疾《西江月夜行黄沙道中》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《西江月 夜行黄沙道中》

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。

【注释】 ①黄沙:指黄沙岭,在上饶西面。②社林:土地庙周围的树林。转拐弯处。

【译文】 明月之光惊起了枝头栖息的喜鹊,半夜里凉风习习,蝉也随着叫唤。稻花香里传来一片欢快的蛙声,象是在向人们汇报一个大丰年。

七八个星星镶嵌在很远的天边,两三点细雨飘洒到了山前。那片熟悉的茅顶酒店现在怎么不见了?拐弯过了溪桥,它就在土地庙的树林子边!

【集评】 清·许昂霄: “后叠似乎太直,然确是夜行光景。”(《词综偶评》)

现代·顾随:“稼轩之词,固以意胜。以意胜,则不能无所谓。此稻花香中蛙声一片,固与《鹊桥仙》中之‘千顷稻花,‘一天风露”同其旨趣。然彼早酿成,此曰丰年,彼为因,为辛苦,此为果,为享受。‘稻花香里说丰年,听取蛙声一片’,真乃鼓腹讴歌,且忘帝力于何有,千秋之盛事,而众生之大乐也。而稼轩之所以为稼轩者乃于是乎在。尚何须说‘别枝惊鹊’、‘半夜鸣蝉’之簇簇新,与夫稻花、鸣蛙之于鼻根、耳根,异乎其他诗人词人所染之香尘、声尘也耶?复次,过片‘七八个星天外,两三点雨山前’一联,粗枝大叶,别具风流。元遗山《论诗绝句》盛称退之《山石》句之有异于女郎诗。持以较此,觉韩吏部虽然硬语盘空,而饰容作态,尚逊其本色与自然。”(《倦驼庵稼轩词说》卷下)

【总案】 此词为稼轩农村词中较有代表性的名篇。优美的夏夜之景,以轻快灵活的抒情笔调出之。眼中所见,耳中所闻,似乎随意拾取,略加点染,置入画面,粗枝大叶,别具风流。疏淡的自然景色适足以反映作者胸次旷达,略无纤尘。闲情与美景融合在一起,几乎不可分。其长处不止情景逼真,更在于境界高洁、清新、自然、平淡。