晏殊《破阵子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《破阵子》

燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。 巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,元是今朝斗草赢,笑从双脸生。

【注释】 ①新社:指春社日。社日:古代祭祀社神(土地神)的日子,有春、秋两社,分别在立春、立秋后的第五个戊日。春社是向社神祈请丰年之祭,秋神是收获后报谢社神之祭。古人观察到燕子是候鸟,以为它是春社时来,秋社时去。②碧苔:碧绿色的苔钱。③巧笑:语本《诗·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”形容笑得很美。巧:美好的样子。④元是:原来是。斗草:古代妇女用草来做比赛的一种游戏。南朝梁·宗懔《荆楚岁时记》:“五月五日,四民并踏百草,又有斗百草之戏。”双脸:双颊。

【译文】 燕儿翩然归来,正赶上春社热闹的情景。梨花悄悄落去,迎来了风和日丽的清明。池塘边疏落地点缀着几点青苔,树丛中偶而传来黄鹂婉转的歌声。这逐渐变长的春日,多么幽静。飞絮在无声地飘舞,分外轻盈。突然传来了一阵银铃般的笑声,是东邻女伴们在采桑的幽径里相逢。怪道昨夜做了一个舒心的好梦,噢,原来是今天早晨的斗草获得了全胜。又是一阵清脆的爽笑,那绽开的笑脸象娇艳的芙蓉。

【集评】 明·沈际飞:“小倩香奁中笔。”(《草堂诗余别集》卷二)

清·许昂霄:“‘疑怪昨宵春梦好’三句,如闻香口,如见冶容。”又:“词林中类此者,固指不多屈也。”(《词综偶评》)

【总案】 在唐宋词中,女性通常是以多愁善感的少女或愁苦悲凄的思妇形象出现。而晏殊这首词却以清新流畅、活泼明快的笔触和纯白描的手法,写出了少女的欢欣和快乐,展示出了她们天真纯洁的心灵以及乐观开朗的性格,人物形象鲜明生动,充满着青春的活力。这在古代描写妇女生活的作品中是不多的,在晏殊词中也别具一格。