晏殊《浣溪沙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《浣溪沙》

一向年光有限身,等闲离别易消魂。酒筵歌席莫辞频。 满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。

【注释】 ①“一向”句:语本庄子《养生主》:“吾生也有涯。”一向:即一晌,片时。形容时光,岁月的迅疾。“等闲”句:语本南朝梁·江淹《别赋》:“黯然消魂者,唯别而已矣。”等闲:平常。消魂:形容人内心感触极深,仿佛魂灵消散。这里形容哀伤。②莫辞频:不要因频繁而推辞。③“不如”句:语本唐·元稹《会真记》所载崔莺莺:“还将旧来意,怜取眼前人。”怜取:爱怜。

【译文】 时光如水,在不停地飞速流转。人生的旅程多么短暂。无数次依依不舍的惜别,更使人心中的寂寞惆怅平添。莫要推辞频繁的歌舞酒筵,只有在饮酒赏歌中,才能暂时地将人生的忧愁抛远。凭高远望,江水浩渺,青山连绵,我徒然将远方的情人苦苦思念。风雨阵阵,落红片片,那曾经充满希望和欢乐的春天也即将离开人间。我空怀这满腹的深情厚意,还不如把眼前的人儿爱怜。

【集评】 近代·吴梅:“‘满目山河空念远,落花风雨更伤春’二语,较‘无可奈何’胜过十倍,而人未之知,可云陋矣。”(孙人和《词选》引)

【总案】 这首词慨叹人生有限,抒写离情别绪。但词人又不一味地沉浸于感伤和忧愁之中,而善于自我排遣,在频繁的歌舞酒筵中寻求心灵的慰藉,暂时忘却人生的烦恼,并于伤春怨别的情绪中,融入了一种理性的节制与反省,在认识到“念远”、“伤春”的徒然之后,转而旷达超脱:“不如怜取眼前人”,流露出词人享受现实人生的生活态度,这是对人生反复体认后的自我悟识,当然也不乏消极因素。