周邦彦《少年游》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《少年游》

并刀如水,吴盐胜雪,纤手破新橙。锦幄初温,兽香不断,相对坐吹笙。低声问向谁行宿,城上已三更。马滑霜浓,不如休去,直是少人行。

【注释】 ①并刀:并州(今山西太原)出产的刀,以锋利著称。杜甫《戏题王宰画山水图歌》:“焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水。”②吴盐:盖指淮盐,一种优质盐。此处大约用来中和橙之酸味。③幄:帐幕。④兽:兽形香炉。兽香:香炉中冒出的香烟。⑤谁行:行 (hang),宋代方言,犹那边。⑥直是:真是。

【译文】 并州的刀极其锋利,吴地的盐洁白胜雪,她,纤纤玉手剖新橙。华丽的帐幔刚刚薰暖,兽形炉散发出香气阵阵。她和我,脉脉含情,对坐吹笙。她低声问:“还到哪儿去歇宿呢?城上已打三更。地上霜浓,马儿会滑痛;不如别走吧。此刻真是少人行。”

【集评】 清·沈谦:“‘马滑霜浓,不如休去,直是少人行’——言马、言他人,而缠绵偎倚之情自见。若稍涉牵裾,鄙矣。”(《填词杂说》)

清·周济:“此亦本色佳制也。本色至此便足,再过一分,便入山谷恶道矣。”(《宋四家词选》)

清·陈廷焯:“美成艳词,如《少年游》……等篇,别有一种姿态。句句洒脱,香奁泛语吐弃殆尽。”(《白雨斋词话》卷六)

清·潭献:“丽极而清,清极而婉,然不可忽过‘马滑霜浓’四字。”(《潭评词辨》卷一)

【总案】 南宋张端义《贵耳集》载:“道君(即宋徽宗)幸李师师家,偶周邦彦先在焉。知道君至,遂匿于床下。道君自携新橙一题,云江南初进来。遂与师师谑语。邦彦悉闻之,隐括成《少年游》云……。”此说流传颇广,但不可信。王国维已于《请真先生遗事》中力辨其诬。本词系人以秦楼楚馆中生活片段铸就的艺术作品,这类题材宋词中极为普遍,一般容易写得庸俗甚至猥亵;邦彦这首却不俗。