谢逸《卜算子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《卜算子》

烟雨幂横塘,绀色涵清浅。谁把并州快剪刀,剪取吴江半。 隐几岸乌巾,细葛含风软。不见柴桑避俗翁,心共孤云远。

【注释】 ①烟雨句:语出杜甫《秋日荆南送石首薛明府辞满告别三十韵》:“烟雨封丞峡”。幂(mi密):覆盖。横塘:南塘名,在今苏州市东南,这里借指词人所面临的普通的池塘,绀(gan干)色:天青色。②谁把二句:语出杜甫《戏题王宰画山水图歌》:“焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水”。③隐几句:语出杜甫《小寒食舟中作》:“隐几萧条戴鹖冠”;又《北邻》:“白帻岸江皋”;又《南邻》:“锦里先生乌角巾”。乌巾、白帻:均为头巾。隐几:倚着几案。岸:露出额头。细葛句:语出杜甫《端午日赐衣》:“细葛含风软。”葛:葛布衣。④避俗翁句:语出杜甫《遣兴五首》其三:“陶潜避俗翁”。陶潜,柴桑人。孤云句:语出杜甫《西阁二首》其一:“百鸟各相命,孤云无自心”。孤云,比喻隐士。

【译文】 朦胧的烟雨笼罩着池塘,天青色的塘水是那样清浅。是谁用锋利的并州剪刀,剪来了吴淞江水的一半?

倚着几案,推开乌色的头巾,任柔和的小风吹着葛布的衣衫。不见隐于柴桑的避俗老人,唯有一颗不染尘氛的心灵随着孤云飘得又高又远。

【总案】 江西诗派的领袖黄庭坚说过这样一段话:“自作语最难。老杜作诗,退之作文,无一字无来处。盖后人读书少,故谓韩、杜自作此语耳”(《答洪驹父书》)。“无一字无来处”,是江西诗派的创作纲领。谢逸不仅在诗创作中忠实地贯彻了这一纳领,而且还将其引入词的创作。这首词,实际上隐括了杜甫八首诗的句子,真是“无一字无来处”。不过,这种隐括还算高明,整个作品的竟境还算浑融。上片写隐者所居之环境,下片写隐者之行为与心态。只是这样的作品不免书卷气浓了一些。