陈克《临江仙》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《临江仙》

四海十年兵不解,胡尘直到江城。岁华销尽客心惊。疏髯浑似雪,衰涕欲生冰。送老齑盐何处是,我缘应在吴兴。故人相望若为情。别愁深夜雨,孤影小窗灯。

【注释】 ①“四海”句:自宋徽宗宣和七年(1125)冬金兵侵宋至高宗绍兴六年(1136)伪齐刘豫联合金兵南侵江淮,已十年。兵不解:战争未停。②胡尘:此指金兵燃起的战火。江城:未详确指沿江哪一座城池。绍兴六年,伪齐刘豫兵分三路入侵南宋安徽合肥一带,江城当指合肥一带而言。③齑(ji基)盐:简陋的素食。④吴兴:今浙江湖州市。⑤“别愁”二句:何逊《临行与游赠别》:“夜雨滴空阶,晓灯暗离室。”黄庭坚《寄黄几复》:“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。”此词化用之。

【译文】 战争的烽火十年尚未停息,金人的军队直驱淮甸占我江城。眼看时光一天天消逝,不见寸土收复使我心惊。稀疏疏的胡须已象雪样白尽,纵横的老泪快要结成冰凌。

何处有腌菜盐巴可度残年?命中注定大约应在吴兴。思故人两地相望不得相见,这乱离的情味如何状名?别来忧愁哪忍听深夜的霖雨,孤独的身影唯伴摇曳的小窗风灯。(汤俊峰译)

【总案】 这是老词人(时年五十六岁)对战争乱离的感受。此时他有对“频年不解兵”的忧患感,有对金兵直逼江城而无以拯救的沉痛感,青春年华白白消逝的生命迫促感,作客他乡的飘泊感,乱离时代不知何处是归宿的迷茫感,与故人离别难逢的寂寞孤独感。情思哀伤低沉。有必要指出,词人不久就从这种悲怆的心境中奋起,于作此词的次年(绍兴七年)就投笔从戎,赴淮西军幕,并洒血疆场,以他的生命谱写出了一支悲壮的乐章。