苏轼《鹧鸪天》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《鹧鸪天》

林断山明竹隐墙,乱蝉衰草小池塘。翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。 村舍外,古城旁。杖藜徐步转斜阳。殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉。

【注释】 ①翻空:在空中飞翔。蕖(qu渠):芙蕖,即荷花。②杖藜徐步:语出杜甫《绝句漫兴九首》之五:“杖藜徐步立芳洲。”③“又得”句:语本唐李涉《题鹤林寺僧舍》:“又得浮生半日闲。”

【译文】 茂盛的森林尽头,露出了空明的山色,有修竹掩映着矮墙。小池边的草儿衰落了,知了在声声地叫个不歇。时时看得见白鸟在天空飞翔,红色的荷花映着水面散发出阵阵细微的清香。在村舍外的古城边,我手持藜杖徐徐地漫步,西斜的太阳也渐渐转过了山。多亏了昨夜三更的一场透雨,为我飘浮无定的一生带来了一天的清凉。

【集评】 宋·魏庆之引《庚溪话·诚斋论夺胎换骨》条:“有用古人句律,而不用其句意者……唐人云‘因过竹院逢僧话,又得浮生半日闲’,坡云‘殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉’……皆以故为新,夺胎换骨。”(《诗人玉屑》卷八)

清·郑文焯:“渊明诗‘啸傲东轩下,聊复得此生’,此词从陶诗中得来,愈觉清异,较‘浮生半日闲’句,自是诗词异调。论者每谓坡公诗笔入词,岂审音知言者?”(《手批东坡乐府》)

【总案】 此词作于作者贬居黄州期间。这首词的手法是采用白描手法,遣词造句,鲜明生动,明白如话,音节也和谐、优美。上片写景,下片叙事,配合得恰到好处,几乎没有雕凿的痕迹。(崔富章 周明初)