吴文英《鹧鸪天化度寺作》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《鹧鸪天 化度寺作》

池上红衣伴倚阑,栖鸦常带夕阳还。殷云度雨疏桐落,明月生凉宝扇闲。乡梦窄,水天宽。小窗愁黛淡秋山。吴鸿好为传归信,杨柳阊门屋数间。

【注释】 ①化度寺:《杭州府志》:“化度寺在仁和县北江涨桥,原名水云,宋治平二年改。” ②阊门屋:指所思之女性居住地。阊门:即今江苏苏州市旧城西面北门。贺铸《鹧鸪天》:“重过阊门万事非,同来何事不同归。”

【译文】 池边的莲花伴随人斜倚着栏干,晚归的乌鸦背带着夕阳的光芒。梧桐细雨暗云渡去,宝扇闲置明月生凉。天宽但见水茫茫,梦窄却不到家乡。小窗前淡淡的秋山,也眉皱愁长。吴地的鸿雁,请殷勤地为我捎给她归去的书信,寄到杨柳绿遍的阊门、有数间小屋的地方。

【集评】 近代·陈洵:“杨柳阊门,其去姬所居也。全神注定,是此一句。吴鸿归信,言己亦将去此间矣,眼前风景何有焉”(《海绡说词》)。

【总案】 吴文英的长调,词藻过密,不免给人以雕琢之感,而其小词却极其疏快可喜,很有情韵。此词完全是通过意象的组合来抒写其秋思的,充分发挥了意象的象征表情作用,情寓景中,十分含蓄,余味无穷。上片从视觉、听觉、触觉诸方面写所见之景,不直接抒发作者之感情,但字里行间却充满了秋思。故换头接以“乡梦”。梦也狭窄不到,情何以堪?下片只是写其感觉,赋予山水鸿雁以人情,点出思情之所在。全词浑化天然,宛曲传情,不露痕迹。