皇甫松《采莲子》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《采莲子》

菡萏香连十顷陂举棹,小姑贪戏采莲迟年少。晚来弄水船头湿举棹,更脱红裙裹鸭儿年少。

【注释】 ①采莲子:唐教坊曲名。每句之下标明“举棹”、“年少”,系相和之声,自相为叶。李调元《全五代词》卷八十八署孙光宪作。②菡萏:含苞欲放的荷花。《尔雅·释草》:“荷,芙蕖……其华菡萏。”陂:水边之堤岸。这里指荷塘。举棹、年少:叶韵、和声。采莲时女伴们一人唱一句,其馀人齐唱“举棹”、“年少”以和之。

【译文】 含苞欲放的荷花香满十顷陂塘,小姑娘贪玩采莲留连时光。天色已晚戏水湿了船头,脱掉红裙来把鸭儿裹藏。(贾春译)

【集评】 明·汤显祖:“人情中语,体贴工致,不减觌面见之。”(《汤显祖评本《花间集》卷一)

明·锺惺:“写出憨情便奇。”(《删补唐诗选脉笺释会通评林》卷六十)

近代·李冰若:“‘更脱红裙裹鸭儿’,写女儿憨态可掬。”(《栩庄漫记》)

【总案】 此词展示的是少女采莲和一唱众和的优美画面,充溢着活泼风趣的江南生活气息。描写江南采莲的场面,充满戏剧情趣。荷花与红裙少女相映成趣,采莲荡舟与弄水嬉戏灵动活泼。小姑久处深闺,乍到荷塘这一新的天地,自必“贪戏”、“弄水、“采莲迟”,甚至忘却羞怯“更脱红裙裹鸭儿”,其憨态可掬,把一个无拘无束的少女活脱脱再现出来。句尾和声又呈现出一女领唱、众女相和,歌喉宛转、一片欢笑的场面,可谓非画笔所能点染者。