冯延巳《醉桃源》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《醉桃源》

南园春半踏青时,风和闻马嘶。青梅如豆柳如眉,日长蝴蝶飞。 花露重,草烟低,人家帘幕垂。秋千慵困解罗衣,画梁双燕归。

【注释】 ①春半:仲春季节。踏青:郊游。我国风俗,清明日出游叫踏青。嘶(si斯):马叫声。②青梅:梅子未熟时呈青色。日长:白昼变长,气候转暖,正是郊游时。③慵(yong庸):困倦、发懒的意思。罗衣:用轻软有疏孔的丝织品做成的衣服。

【译文】 正是阳春三月,南园里郊游踏青的人络绎不绝,和煦的春风轻轻拂着,耳边传来马的阵阵嘶鸣。梅树上的梅子才有豆子那么大还是青的,柳树刚吐出的嫩叶又象美女的眉毛那般动情。白昼长了,天气暖了,对对蝴蝶飞来飞去。花园里花儿上的露珠闪亮晶莹,烟雾似的潮气低低地笼罩着草坪。门窗上帘幕低垂,那是官宦人家的院庭。怀春的少女娇怯慵懒,刚荡罢秋千脱下罗衣,又看见画梁上双双燕子从南方归来,找寻那旧时的佳境。

【集评】 宋·陈世修:“观其思深辞丽,均律调新,真清奇飘逸之才也。”(《阳春集序》)

明·沈际飞,“景物闲远,帘垂则燕栖,栖则在梁,妥甚。”(《草堂诗馀正集》卷一)

【总案】 这首词虽然描绘了一幅春日的艳丽图景,但却无法掩饰“美人”伤春情绪的流露。乳燕成双,秋千影单,燕子已归,“良人”何处?春天带来的并不单是蓬勃的生机,还有无穷的思虑。这种一方面沉缅于灯红酒绿的生活,另一方面对这种生活又抱着一种感伤情绪的矛盾心情,形成了冯延巳词中思想的一个基调,即对南唐没落王朝的留恋与忧伤。