王以宁《虞美人宿龟山夜登秋汉亭》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《虞美人 宿龟山夜登秋汉亭》

归来峰下霜如水。明月三千里。幽人独立瞰长淮。谁棹扁舟一叶、趁潮来。洞庭湖上银涛观。忆我烟蓑伴。此身天地一浮萍,去国十年华发、欲星星。

【注释】 ①龟山:在今江苏盱眙县东北。苏轼《龟山》:“我生飘荡去何求,再过龟山岁五周。”秋汉亭:在龟山上。②“洞庭湖”二句:作者为湖南湘潭人,此时仕宦于淮南,故回忆起家乡的伴侣。烟蓑伴:指渔翁(象征隐士)一类的朋友。③浮萍:浮生于水面的萍草。萍浮水面,随风飘荡,因以喻飘泊的身世。杜甫《又呈窦使君》:“相看万里别,同是一浮萍。”

【译文】 登上龟山的秋汉亭眺望,归来峰下白霜如水。当空明月照千里。我悠然独立俯瞰莽莽长淮,是谁趁着潮涨摇着一叶扁舟驶来。

洞庭湖上波涌涛飞浪高如台观。我不禁忆起绿蓑烟雨中昔日同游的友伴。我这一身啊,象浮萍在天地间飘泊,离开京城十年,满头青丝已变得花白斑斑。(汤俊峰译)

【总案】 此词与前《念奴娇》作于同一时期,表现出作者怀才不遇的沉重孤独感。眼前三千里长淮,霜清月白;念中八百里洞庭,银涛拍空,两重阔大的空间境界双倍地反衬出“幽人”的孤独。其时作者三十六、七岁,一身胆气无法施展,寄身幕府,沉沦下僚,壮士的生命徒然流逝,头上星星白发,更使他感到生命的迫促。他独立高亭,沉吟反思,找不到出路与归宿。“天地一浮萍”,传达出在那政治黑暗的时代有志之士对人生前途的茫然感。