吴潜《水调歌头》翻译|原文|思想感情|赏析|评点

宋词鉴赏·《水调歌头》

每怀天下士,要与共艰危。谁知暗里摸索,得此世间奇。却笑当年坡老, 过眼翻迷五色,遇合古难之。访我鸳湖上,真足慰心期。醉谈兵,愁论世,夜阑时。自怜磊块,近来鬓底两三丝。目送云帆西去,肠断风尘北起,老泪欲垂垂。骐骥思长坂,好鸟择高枝。

【注释】 ①坡老:即苏轼,号东坡。参前苏轼小传。②五色:指青、赤、黄、白、黑五种颜色,古代以此五色为正色。说泛指各种颜色。后亦借指感官刺激。遇合:此指遇到赏识自己的人。③鸳湖:即鸳鸯湖,在浙江嘉兴市南。④风尘北起:指蒙古灭金后转而进攻南宋。⑤骐骥(qi ji):良马。坂(ban):山坡。⑥“好鸟”句:用曹操《短歌行》诗意:“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?”

【译文】 胸中常怀想天下英才志士,想与他们与同舟共济度艰危。谁料知暗里摸索,方知世间万千奇诡。却笑当年苏东坡,翻为过眼五色迷;君臣遇合,自古难趋及。鸳鸯湖上,有人访,足慰我,平生望。

醉言谈兵事,愁语论世情,夜深人静时。自怜胸中块垒郁积难平息,新近来,鬓底又添白发丝。目送云帆向西去,肠断战火烟尘又北起,可怜我老泪空垂。良马思千里,好鸟择高枝——我心难沉寂。

【总案】 这是理宗淳佑十年(1250)作者任知绍兴府、浙东安抚使时作。他欲与天下有志之士共拯国难,渴望君臣遇合有所作为,但世事难料,知音难逢。心虽怨愤,但并不消沉,仍然谈兵论世,壮心未已,给人以奋发向上的气势。词情沉郁悲壮。